Psaume 105:43

43 Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.

Images for Psaume 105:43

Psaume 105:43 Meaning and Commentary

Psalms 105:43

And he brought forth his people with joy
Or "therefore" {f}, in consequence of his promise, and the remembrance of it, he brought Israel out of Egypt with great joy to them, they coming out with so much health and wealth; having their liberty, and in hope of shortly being settled in a land flowing with milk and honey. And

his chosen with gladness:
or "singing" F7; especially when they had got through the Red sea, their enemies drowned, and they quite clear of them, ( Exodus 15:1 ) . And when they are called "his chosen", this opens another source of those blessings to them, not only the promise and covenant of God, but their election of God, which was free and sovereign, to choose them above all people; not because they were better or more than others, but because he loved them; and hence he did all the above things for them. In like manner when God's elect are in the effectual calling, brought out of bondage to liberty, out of darkness to light, out of an horrible pit, and have their feet set on a rock; are brought to Christ and into his church, and have a place and a name there; it is with exceeding great joy and gladness to them; and to the church above shall they at last be brought with everlasting joy on their heads, ( Isaiah 35:10 ) .


FOOTNOTES:

F6 (auwyw) "ideo adduxit", Junius & Tremellius, Michaelis.
F7 (hnrb) "in ovatione", Montanus; "cum jubilo", Tigurine version, Michaelis; "cum cantu", Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius.

Psaume 105:43 In-Context

41 Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les lieux secs, comme un fleuve.
42 Car il se souvenait de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
43 Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.
44 Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!
The Ostervald translation is in the public domain.