Psaume 111:3

3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.

Psaume 111:3 Meaning and Commentary

Psalms 111:3

His work is honourable and glorious
Or "honour and glory"


FOOTNOTES:

F7 itself; there is nothing mean and trifling done by him; nothing unworthy of him in nature, providence, and grace; every work of his serves to display his glory, and set off the greatness of his majesty; the heavens and the earth are full of his glory; and he does all things well and wisely in the government of the world; and whatever he does in a way of grace is for the glory of it, and tends to make his people honourable and glorious, as well as manifests his own glory, and makes for the honour of his own name.

And his righteousness endureth for ever;
his justice and holiness, which appear in all his ways and works; for there is no unrighteousness in anything done by him, just and true are all his ways; there is a constant tenor of righteousness in them all; his faithfulness in fulfilling every word of promise, in making his words good by his works, is to be seen in all generations; and true evangelical righteousness, the righteousness of Christ, which is so considerable a branch of the work of redemption and salvation, is an everlasting one; it can never be abolished, it will answer for the saints in a time to come.


F7 (rdhw dwh) "gloria et decor", Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis; "gloria et splendor", Musculus; "majestas et magnificentia", Piscator.

Psaume 111:3 In-Context

1 Louez l'Éternel! Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur, dans le conseil des justes, et dans l'assemblée.
2 Les œuvres de l'Éternel sont grandes, recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
3 Son œuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice demeure à perpétuité.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges. L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
5 Il donne à vivre à ceux qui le craignent; il se souvient toujours de son alliance.
The Ostervald translation is in the public domain.