Psaume 28:4

4 Donne-leur selon leurs œuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!

Psaume 28:4 Meaning and Commentary

Psalms 28:4

Give them according to their deeds
According to the demerit of them, which is death, even death eternal;

and according to the wickedness of their endeavours;
for though wicked men do not always succeed; yet their want of success does not excuse their wickedness;

give them after the work of their hands;
see ( 2 Timothy 4:14 ) ;

render to them their desert;
what their iniquities, in thought, word, and deed, deserve: such petitions are not contrary to that Christian charity which the Gospel recommends; nor do they savour of a spirit of revenge, which is condemned by the word of God; for it should be observed, that these things are said with respect to men given up to a reprobate mind; and that the psalmist does not seek to avenge himself, nor to gratify his own mind; but he sought the glory of God, and moreover spoke by a prophetic spirit, knowing what was the will of God in this case; see ( Psalms 28:5 ) ; and therefore these petitions of his are not to be drawn into an example in common and ordinary cases.

Psaume 28:4 In-Context

2 Exauce la voix de mes supplications, quand je crie à toi, quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.
3 Ne m'enlève pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d'iniquité, qui parlent de paix avec leur prochain, quoiqu'ils aient la malice dans le cœur.
4 Donne-leur selon leurs œuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!
5 Car ils ne prennent pas garde aux œuvres de l'Éternel, ni à l'ouvrage de ses mains. Il les renversera, et ne les relèvera point.
6 Béni soit l'Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications!
The Ostervald translation is in the public domain.