Psaume 31:8

8 Je triompherai, je me réjouirai en ta bonté, toi qui as regardé mon affliction, qui as pris connaissance des détresses de mon âme.

Psaume 31:8 Meaning and Commentary

Psalms 31:8

And hast not shut me up into the hand of the enemy
When in Keilah, in the wilderness of Ziph, and Maon, and encompassed about by Saul and his army, ( 1 Samuel 23:7 1 Samuel 23:13 1 Samuel 23:14 1 Samuel 23:24-26 ) ; nor does the Lord suffer his people to be shut up under the power of sin and Satan, so that they cannot come forth in the exercise of grace, and the discharge of duty: but he brings their souls out of prison, that they may praise his name;

thou hast set my feet in a large room;
at full liberty from his enemies; Saul and his army being called off from pursuing him, by tidings of an invasion by the Philistines, ( 1 Samuel 23:27-29 ) ; and this is the case of the saints when they are brought to Christ, to walk by faith at large on him; when grace is drawn forth into exercise, and spiritual knowledge is increased, and they are delivered from their enemies; or, however, can look upon them as conquered ones, and are sure of victory over them, and at last of an entire deliverance from them; see ( Psalms 4:1 ) ( 18:19 ) ( 118:5 ) .

Psaume 31:8 In-Context

6 Je remets mon esprit entre tes mains; tu m'as racheté, ô Éternel, Dieu de vérité!
7 Je hais ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; pour moi, je me confie en l'Éternel.
8 Je triompherai, je me réjouirai en ta bonté, toi qui as regardé mon affliction, qui as pris connaissance des détresses de mon âme.
9 Tu ne m'as pas livré aux mains de l'ennemi; tu as mis au large et tu as assuré mes pas.
10 Éternel, aie pitié de moi, car je suis dans la détresse! Mon œil dépérit de chagrin, mon âme aussi et mes entrailles.
The Ostervald translation is in the public domain.