Psaume 73:6

6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.

Psaume 73:6 Meaning and Commentary

Psalms 73:6

Therefore pride compasseth them about as a chain,
&.] Which was the sin of the devils, and of our first parents, and of Sodom, and is the sin of antichrist; and which, of all sins, is most hateful to God; this arises from, at least is increased by, outward prosperity. Jeshurun waxed fat and kicked; pride and fulness of bread went together in Sodom; and, where it is predominant, it binds as a chain; such who are under the power of it are slaves unto it, they are chained and fettered by it, and it possesses them wholly; it shows itself in the several members of their bodies, in their eyes and feet, their walk and gait, and in their conduct and behaviour, and in the several actions of their lives, and is rightly called "the pride of life"; or rather they bind it about themselves as a chain, fancying it to be an ornament to them, what sets them off, and makes them look great in the eyes of others; whereas the reverse is what is of great price, and in high esteem with God and good men; namely, the ornament of a meek and quiet spirit:

violence covereth them as a garment;
wicked men that are prosperous and proud are generally oppressive to others; and are very often open in their acts of violence, which are as openly done and to be seen of all men, as the clothes upon their backs; and frequently the clothes they wear are got by rapine and oppression, so that they may properly be called garments of violence; see ( Isaiah 59:6 ) .

Psaume 73:6 In-Context

4 Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
The Ostervald translation is in the public domain.