Psaume 85:7

7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Psaume 85:7 Meaning and Commentary

Psalms 85:7

Show us thy mercy, O Lord
Or, "thy grace" F15 and goodness, the riches of which are shown forth in Christ; the mercy promised to Abraham and others, long expected, wished, and prayed for; his pardoning mercy, justification, salvation, and eternal life, by his free grace:

and grant us thy salvation;
Jesus, the Saviour, and salvation by him, an interest in it, and the joys of it; which is all a free gift, a grant of divine favour, and not according to the merits and works of men.


FOOTNOTES:

F15 (Kdox) "bonitatem tuam", Tigurine version, Musculus; "benignitatem tuam", Junius & Tremellius, Piscator; "gratiam tuam", Cocceius, Gejerus.

Psaume 85:7 In-Context

5 Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
6 Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
8 Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
9 J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
The Ostervald translation is in the public domain.