La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Bible in Basic English BBE
1 Estas son las ordenanzas que pondrás delante de ellos.
1
Now these are the laws which you are to put before them.
2 Si compras un siervo hebreo, te servirá seis años, pero al séptimo saldrá libre sin pagar nada.
2
If you get a Hebrew servant for money, he is to be your servant for six years, and in the seventh year you are to let him go free without payment.
3 Si entró solo, saldrá solo; si tenía mujer, entonces su mujer saldrá con él.
3
If he comes to you by himself, let him go away by himself: if he is married, let his wife go away with him.
4 Si su amo le da mujer, y ella le da a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán de su amo, y él saldrá solo.
4
If his master gives him a wife, and he gets sons or daughters by her, the wife and her children will be the property of the master, and the servant is to go away by himself.
5 Pero si el siervo insiste, diciendo: "Amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; no saldré libre",
5
But if the servant says clearly, My master and my wife and children are dear to me; I have no desire to be free:
6 entonces su amo lo traerá a Dios , y lo traerá a la puerta o al quicial. Y su amo le horadará la oreja con una lezna, y él le servirá para siempre.
6
Then his master is to take him to the gods of the house, and at the door, or at its framework, he is to make a hole in his ear with a sharp-pointed instrument; and he will be his servant for ever.
7 Y si alguno vende a su hija por sierva, ella no saldrá libre como salen los siervos.
7
And if a man gives his daughter for a price to be a servant, she is not to go away free as the men-servants do.
8 Si ella no agrada a su amo que la había destinado para sí, permitirá que sea redimida. Pero no podrá venderla a un pueblo extranjero, por haberla tratado con engaño.
8
If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her.
9 Y si la destina para su hijo, la tratará conforme a la costumbre de las hijas.
9
And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.
10 Si toma para sí otra mujer, no disminuirá a la primera su alimento, ni su ropa, ni sus derechos conyugales.
10
And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less.
11 Y si no hace por ella estas tres cosas, entonces ella saldrá libre sin pagar dinero.
11
And if he does not do these three things for her, she has the right to go free without payment.
12 El que hiera de muerte a otro, ciertamente morirá.
12
He who gives a man a death-blow is himself to be put to death.
13 Pero si no estaba al acecho, sino que Dios permitió que cayera en sus manos, entonces yo te señalaré un lugar donde pueda refugiarse.
13
But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.
14 Sin embargo, si alguno se ensoberbece contra su prójimo para matarlo con alevosía, lo tomarás aun de mi altar para que muera.
14
But if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.
15 El que hiera a su padre o a su madre, ciertamente morirá.
15
Any man who gives a blow to his father or his mother is certainly to be put to death.
16 El que secuestre a una persona, ya sea que la venda o sea hallada en su poder, ciertamente morirá.
16
Any man who gets another into his power in order to get a price for him is to be put to death, if you take him in the act.
17 El que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá.
17
Any man cursing his father or his mother is to be put to death.
18 Si dos hombres riñen y uno hiere al otro con una piedra o con el puño, y no muere, pero guarda cama,
18
If, in a fight, one man gives another a blow with a stone, or with the shut hand, not causing his death, but making him keep in bed;
19 y se levanta y anda afuera con su bastón, el que lo hirió será absuelto; sólo pagará por su tiempo perdido, y lo cuidará hasta que esté completamente curado.
19
If he is able to get up again and go about with a stick, the other will be let off; only he will have to give him payment for the loss of his time, and see that he is cared for till he is well.
20 Si alguno hiere a su siervo o a su sierva con una vara, y muere bajo su mano, será castigado.
20
If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.
21 Sin embargo, si sobrevive uno o dos días, no se tomará venganza, porque es propiedad suya.
21
But, at the same time, if the servant goes on living for a day or two, the master is not to get punishment, for the servant is his property.
22 Y si algunos hombres luchan entre sí y golpean a una mujer encinta, y ella aborta, sin haber otro daño, ciertamente el culpable será multado según lo que el esposo de la mujer demande de él; y pagará según lo que los jueces decidan.
22
If men, while fighting, do damage to a woman with child, causing the loss of the child, but no other evil comes to her, the man will have to make payment up to the amount fixed by her husband, in agreement with the decision of the judges.
23 Pero si hubiera algún otro daño, entonces pondrás como castigo, vida por vida,
23
But if damage comes to her, let life be given in payment for life,
24 ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,
24
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
25 quemadura por quemadura, herida por herida, golpe por golpe.
25
Burning for burning, wound for wound, blow for blow.
26 Si alguno hiere el ojo de su siervo o de su sierva y se lo inutiliza, lo dejará ir libre a causa del ojo.
26
If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.
27 Y si hace saltar un diente a su siervo o a su sierva, lo dejará ir libre a causa del diente.
27
Or if the loss of a tooth is caused by his blow, he will let him go free on account of his tooth.
28 Y si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, ciertamente el buey será apedreado y su carne no se comerá; pero el dueño del buey no será castigado.
28
If an ox comes to be the cause of death to a man or a woman, the ox is to be stoned, and its flesh may not be used for food; but the owner will not be judged responsible.
29 Sin embargo, si el buey tenía desde antes el hábito de acornear, y su dueño había sido advertido, pero no lo había encerrado, y mata a un hombre o a una mujer, el buey será apedreado, y su dueño también morirá.
29
But if the ox has frequently done such damage in the past, and the owner has had word of it and has not kept it under control, so that it has been the cause of the death of a man or woman, not only is the ox to be stoned, but its owner is to be put to death.
30 Si se le impone precio de rescate, entonces dará por la redención de su vida lo que se demande de él.
30
If a price is put on his life, let him make payment of whatever price is fixed.
31 Si acornea a un hijo o a una hija, será enjuiciado según la misma ley.
31
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
32 Si el buey acornea a un siervo o a una sierva, el dueño dará a su amo treinta siclos de plata, y el buey será apedreado.
32
If the death of a man-servant or of a woman-servant is caused by the ox, the owner is to give their master thirty shekels of silver, and the ox is to be stoned.
33 Si alguno destapa un pozo, o cava un pozo y no lo cubre, y cae en él un buey o un asno,
33
If a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;
34 el dueño del pozo hará restitución; dará dinero a su dueño, y el animal muerto será suyo.
34
The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his.
35 Y si el buey de alguno hiere al buey de otro y le causa la muerte, entonces venderán el buey vivo y se dividirán el dinero, y se dividirán también el buey muerto.
35
And if one man's ox does damage to another man's ox, causing its death, then the living ox is to be exchanged for money, and division made of the price of it, and of the price of the dead one.
36 Pero si sabía que el buey tenía desde antes el hábito de acornear y su dueño no lo había encerrado, ciertamente pagará buey por buey, y el buey muerto será suyo.
36
But if it is common knowledge that the ox has frequently done such damage in the past, and its owner has not kept it under control, he will have to give ox for ox; and the dead beast will be his.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
The Bible in Basic English is in the public domain.