Parallel Bible results for "éxodo 25"

Éxodo 25

RVR

NIV

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1 The LORD said to Moses,
2 Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
2 “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
4 Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
5 Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
5 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
6 Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
8 “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
9 Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
10 Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
10 “Have them make an ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
13 Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
15 Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
17 “Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
19 Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
20 Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
21 Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
22 Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
23 Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
23 “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
24 Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
25 Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
27 Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
28 Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
29 Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
31 Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
31 “Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
34 Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
35 Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
36 Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
37 “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
38 También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
39 De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
40 Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.