Parallel Bible results for "êxodo 40"

Êxodo 40

NVI-PT

NIV

1 Disse o SENHOR a Moisés:
1 Then the LORD said to Moses:
2 “Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
2 “Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
3 Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
4 Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e coloque a cortina à entrada do tabernáculo.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.
6 “Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
6 “Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
7 place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
8 Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
9 “Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o, e com ele tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
9 “Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
10 Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
12 “Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se.
12 “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
13 Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
14 Bring his sons and dress them in tunics.
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração”.
15 Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations.”
16 Moisés fez tudo conforme o SENHOR lhe havia ordenado.
16 Moses did everything just as the LORD commanded him.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
18 When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o SENHOR tinha ordenado.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the LORD commanded him.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
20 He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.
21 Em seguida, trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o SENHOR tinha ordenado.
21 Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the LORD commanded him.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
22 Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do SENHOR, como o SENHOR tinha ordenado.
23 and set out the bread on it before the LORD, as the LORD commanded him.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
24 He placed the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
25 e colocou as lâmpadas diante do SENHOR, como o SENHOR tinha ordenado.
25 and set up the lamps before the LORD, as the LORD commanded him.
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
26 Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
27 e nele queimou incenso aromático, como o SENHOR tinha ordenado.
27 and burned fragrant incense on it, as the LORD commanded him.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o SENHOR tinha ordenado.
29 He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the LORD commanded him.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
30 He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o SENHOR tinha ordenado a Moisés.
32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
33 Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo, os israelitas seguiam viagem;
36 In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;
37 mas, se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguia.
37 but if the cloud did not lift, they did not set out—until the day it lifted.
38 De dia a nuvem do SENHOR ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.
38 So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.