The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 dam Seth Enosh
1
Adam Seth Enos
2 Kenan Mahalalel Jared
2
Cainan Malelehel Iared
3 Enoch Methuselah Lamech
3
Enoch Matusale Lamech
4 Noah Shem, Ham, and Japheth.
4
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Japheth had Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Gomer had Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Javan had Elisha, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Ham had Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
8
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Cush had Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. Raamah had Sheba and Dedan.
9
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
10
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Mizraim was ancestor to the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
11
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines descended.
12
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Canaan had Sidon (his firstborn) and Heth,
13
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 and was ancestor to the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
14
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
15
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
16
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Shem had Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
17
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Arphaxad had Shelah and Shelah had Eber.
18
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Eber had two sons: Peleg (Division) because in his time the earth was divided up; his brother was Joktan.
19
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Joktan had Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 Ebal, Abimael, Sheba,
22
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ophir, Havilah, and Jobab - all sons of Joktan.
23
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 The three main branches in summary: Shem, Arphaxad, Shelah,
24
Sem Arfaxad Sale
25 Eber, Peleg, Reu,
25
Heber Phaleg Raau
26 Serug, Nahor, Terah,
26
Serug Nahor Thare
27 and Abram (Abraham).
27
Abram iste est Abraham
28 And Abraham had Isaac and Ishmael.
28
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Abraham's family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam,
29
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphish, and Kedemah - the Ishmael branch.
31
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Keturah, Abraham's concubine, gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Then Jokshan had Sheba and Dedan.
32
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 And Midian had Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. These made up the Keturah branch.
33
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Abraham had Isaac, and Isaac had Esau and Israel (Jacob).
34
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Esau had Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
35
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Eliphaz had Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
36
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 And Reuel had Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Seir then had Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
38
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Lotan had Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
39
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Shobal had Alian, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. Zibeon had Aiah and Anah.
40
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Anah had Dishon. Dishon had Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
41
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Ezer had Bilhan, Zaavan, and Akan. And Dishan had Uz and Aran.
42
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 A list of the kings who ruled in the country of Edom before Israel had a king: Bela son of Beor; his city was Dinhabah.
43
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Bela died; Jobab son of Zerah from Bozrah was the next king.
44
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Jobab died; Husham from the country of the Temanites was the next king.
45
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Husham died; Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, was the next king; his city was Avith.
46
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Hadad died; Samlah from Masrekah was the next king.
47
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Samlah died; Shaul from Rehoboth-by-the-River was the next king.
48
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Shaul died; Baal-Hanan son of Acbor was the next king.
49
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Baal-Hanan died; Hadad was the next king; his city was Pau and his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
50
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Last of all Hadad died.
51
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
52
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
53
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chieftains of Edom.
54
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.