The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 Adam Seth Enos
1
Adam, Seth, Enosh;
2 Cainan Malelehel Iared
2
Kenan, Mahalalel, Jared;
3 Enoch Matusale Lamech
3
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noe Sem Ham et Iafeth
4
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
5
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
6
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
7
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
8
The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
9
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
10
Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
11
Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
12
Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
13
Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
14
and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
15
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
16
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
17
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
18
Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
19
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg(for in his days the earth was divided), and his brother’s name was Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
20
Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
21
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
22
Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
23
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
24
Shem, Arpachshad, Shelah;
25 Heber Phaleg Raau
25
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug Nahor Thare
26
Serug, Nahor, Terah;
27 Abram iste est Abraham
27
Abram, that is, Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
28
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
29
These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
30
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
31
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
32
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
33
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
34
Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
35
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
36
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna, Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
37
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
38
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
39
The sons of Lotan: Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
40
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
41
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
42
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
43
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
44
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
45
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
46
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
47
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
48
Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
49
Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
50
Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
51
And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
52
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
53
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
54
Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025