Parallel Bible results for "1 chronicles 1"

1 Chronicles 1

VUL

ESV

1 Adam Seth Enos
1 Adam, Seth, Enosh;
2 Cainan Malelehel Iared
2 Kenan, Mahalalel, Jared;
3 Enoch Matusale Lamech
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
4 Noe Sem Ham et Iafeth
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
10 Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
11 Egypt fathered Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
12 Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines came), and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
13 Canaan fathered Sidon his firstborn and Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
14 and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
19 To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg(for in his days the earth was divided), and his brother’s name was Joktan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
22 Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
23 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24 Sem Arfaxad Sale
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
25 Heber Phaleg Raau
25 Eber, Peleg, Reu;
26 Serug Nahor Thare
26 Serug, Nahor, Terah;
27 Abram iste est Abraham
27 Abram, that is, Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
29 These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
32 The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
34 Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna, Amalek.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
39 The sons of Lotan: Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the people of Israel: Bela the son of Beor, the name of his city being Dinhabah.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
44 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
45 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
46 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
47 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
48 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
49 Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
50 Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place, the name of his city being Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
51 And Hadad died. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
54 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025