Good News Translation GNT
World English Bible WEB
1 So David said, "This is where the Temple of the Lord God will be. Here is the altar where the people of Israel are to offer burnt offerings."
1
Then David said, This is the house of Yahweh God, and this is the altar of burnt-offering for Israel.
2 King David gave orders for all the foreigners living in the land of Israel to assemble, and he put them to work. Some of them prepared stone blocks for building the Temple.
2
David commanded to gather together the sojourners who were in the land of Israel; and he set masons to hew worked stones to build the house of God.
3 He supplied a large amount of iron for making nails and clamps for the wooden gates, and so much bronze that no one could weigh it.
3
David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the couplings; and brass in abundance without weight;
4 He had the people of Tyre and Sidon bring him a large number of cedar logs.
4
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
5 David thought, "The Temple that my son Solomon is to build must be splendid and world-famous. But he is young and inexperienced, so I must make preparations for it." So David got large amounts of the materials ready before he died.
5
David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Yahweh must be exceeding magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6 He sent for his son Solomon and commanded him to build a temple for the Lord, the God of Israel.
6
Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
7 David said to him, "Son, I wanted to build a temple to honor the Lord my God.
7
David said to Solomon his son, As for me, it was in my heart to build a house to the name of Yahweh my God.
8 But the Lord told me that I had killed too many people and fought too many wars. And so, because of all the bloodshed I have caused, he would not let me build a temple for him.
8
But the word of Yahweh came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have made great wars: you shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
9 He did, however, make me a promise. He said, "You will have a son who will rule in peace, because I will give him peace from all his enemies. His name will be Solomon, because during his reign I will give Israel peace and security.
9
Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness to Israel in his days:
10 He will build a temple for me. He will be my son, and I will be his father. His dynasty will rule Israel forever.' "
10
he shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.
11 David continued, "Now, son, may the Lord your God be with you, and may he keep his promise to make you successful in building a temple for him.
11
Now, my son, Yahweh be with you; and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
12 And may the Lord your God give you insight and wisdom so that you may govern Israel according to his Law.
12
Only Yahweh give you discretion and understanding, and give you charge concerning Israel; that so you may keep the law of Yahweh your God.
13 If you obey all the laws which the Lord gave to Moses for Israel, you will be successful. Be determined and confident, and don't let anything make you afraid.
13
Then shall you prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; don't be afraid, neither be dismayed.
14 As for the Temple, by my efforts I have accumulated almost four thousand tons of gold and nearly forty thousand tons of silver to be used in building it. Besides that, there is an unlimited supply of bronze and iron. I also have wood and stone ready, but you must get more.
14
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, and one thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add thereto.
15 You have many workers. There are stonecutters to work in the quarries, and there are masons and carpenters, as well as a large number of skilled workers of every sort who can work
15
Moreover there are workmen with you in abundance, cutters and workers of stone and timber, and all men who are skillful in every manner of work:
16 with gold, silver, bronze, and iron. Now begin the work, and may the Lord be with you."
16
of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Yahweh be with you.
17 David commanded all the leaders of Israel to help Solomon.
17
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, [saying],
18 He said, "The Lord your God has been with you and given you peace on all sides. He let me conquer all the people who used to live in this land, and they are now subject to you and to the Lord.
18
Isn't Yahweh your God with you? and hasn't he given you rest on every side? for he has delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people.
19 Now serve the Lord your God with all your heart and soul. Start building the Temple, so that you can place in it the Covenant Box of the Lord and all the other sacred objects used in worshiping him."
19
Now set your heart and your soul to seek after Yahweh your God; arise therefore, and build you the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of Yahweh.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
The World English Bible is in the public domain.