Parallel Bible results for "1 chronicles 26"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chronicles 26

VUL

RSV

1 divisiones autem ianitorum de Coritis Mesellemia filius Core de filiis Asaph
1 As for the divisions of the gatekeepers: of the Ko'rahites, Meshelemi'ah the son of Ko're, of the sons of Asaph.
2 filii Mesellemiae Zaccharias primogenitus Iadihel secundus Zabadias tertius Iathanahel quartus
2 And Meshelemi'ah had sons: Zechari'ah the first-born, Jedi'a-el the second, Zebadi'ah the third, Jath'ni-el the fourth,
3 Ahilam quintus Iohanan sextus Helioenai septimus
3 Elam the fifth, Jehoha'nan the sixth, Eli-e-ho-e'nai the seventh.
4 filii autem Obededom Semeias primogenitus Iozabad secundus Iohaa tertius Sachar quartus Nathanahel quintus
4 And O'bed-e'dom had sons: Shemai'ah the first-born, Jehoz'abad the second, Jo'ah the third, Sachar the fourth, Nethan'el the fifth,
5 Amihel sextus Isachar septimus Phollathi octavus quia benedixit illi Dominus
5 Am'mi-el the sixth, Is'sachar the seventh, Pe-ul'lethai the eighth; for God blessed him.
6 Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi
6 Also to his son Shemai'ah were sons born who were rulers in their fathers' houses, for they were men of great ability.
7 filii ergo Semeiae Othni et Raphahel et Obedihel Zabad fratres eius viri fortissimi Heliu quoque et Samachias
7 The sons of Shemai'ah: Othni, Reph'a-el, Obed, and Elza'bad, whose brethren were able men, Eli'hu and Semachi'ah.
8 omnes hii de filiis Obededom ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom
8 All these were of the sons of O'bed-e'dom with their sons and brethren, able men qualified for the service; sixty-two of O'bed-e'dom.
9 porro Mesellamiae filii et fratres robustissimi decem et octo
9 And Meshelemi'ah had sons and brethren, able men, eighteen.
10 de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem
10 And Hosah, of the sons of Merar'i, had sons: Shimri the chief (for though he was not the first-born, his father made him chief),
11 Helchias secundus Tabelias tertius Zaccharias quartus omnes hii filii et fratres Hosa tredecim
11 Hilki'ah the second, Tebali'ah the third, Zechari'ah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
12 hii divisi sunt in ianitores ut semper principes custodiarum sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini
12 These divisions of the gatekeepers, corresponding to their chief men, had duties, just as their brethren did, ministering in the house of the LORD;
13 missae sunt autem sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum
13 and they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.
14 cecidit igitur sors orientalis Selemiae porro Zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis
14 The lot for the east fell to Shelemi'ah. They cast lots also for his son Zechari'ah, a shrewd counselor, and his lot came out for the north.
15 Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium
15 O'bed-e'dom's came out for the south, and to his sons was allotted the storehouse.
16 Sepphima et Hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodiam
16 For Shuppim and Hosah it came out for the west, at the gate of Shal'lecheth on the road that goes up. Watch corresponded to watch.
17 ad orientem vero Levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bini
17 On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the storehouse;
18 in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas
18 and for the parbar on the west there were four at the road and two at the parbar.
19 hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari
19 These were the divisions of the gatekeepers among the Ko'rahites and the sons of Merar'i.
20 porro Achias erat super thesauros domus Dei ac vasa sanctorum
20 And of the Levites, Ahi'jah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
21 filii Ledan filii Gersonni de Ledan principes familiarum Ledan et Gersonni Ieiheli
21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehi'eli.
22 filii Ieiheli Zathan et Iohel frater eius super thesauros domus Domini
22 The sons of Jehi'eli, Zetham and Jo'el his brother, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
23 Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozihelitibus
23 Of the Am'ramites, the Iz'harites, the He'bronites, and the Uzzie'lites--
24 Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris
24 and Sheb'uel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.
25 fratres quoque eius Eliezer cuius filius Raabia et huius filius Isaias et huius filius Ioram huius quoque filius Zechri sed et huius filius Selemith
25 His brethren: from Elie'zer were his son Rehabi'ah, and his son Jeshai'ah, and his son Joram, and his son Zichri, and his son Shelo'moth.
26 ipse Selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus
26 This Shelo'moth and his brethren were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts which David the king, and the heads of the fathers' houses, and the officers of the thousands and the hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
27 de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
27 From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the LORD.
28 haec autem universa sanctificavit Samuhel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae omnes qui sanctificaverunt ea per manum Salemith et fratrum eius
28 Also all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Jo'ab the son of Zeru'iah had dedicated--all dedicated gifts were in the care of Shelo'moth and his brethren.
29 Saaritis vero praeerat Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israhel ad docendum et ad iudicandum eos
29 Of the Iz'harites, Chenani'ah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as officers and judges.
30 porro de Hebronitis Asabias et fratres eius viri fortissimi mille septingenti praeerant Israheli trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis
30 Of the He'bronites, Hashabi'ah and his brethren, one thousand seven hundred men of ability, had the oversight of Israel westward of the Jordan for all the work of the LORD and for the service of the king.
31 Hebronitarum autem princeps fuit Hieria secundum familias et cognationes eorum quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortissimi in Iazer Galaad
31 Of the He'bronites, Jeri'jah was chief of the He'bronites of whatever genealogy or fathers' houses. (In the fortieth year of David's reign search was made and men of great ability among them were found at Jazer in Gilead.)
32 fratresque eius robustioris aetatis duo milia septingenti principes familiarum praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis
32 King David appointed him and his brethren, two thousand seven hundred men of ability, heads of fathers' houses, to have the oversight of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manas'sites for everything pertaining to God and for the affairs of the king.