The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
1
filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
2 Reaiah, Shobal's son, had Jahath; and Jahath had Ahumai and Lahad. These made up the families of the Zorathites.
2
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
3 Sons of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
3
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
4 Penuel had Gedor and Ezer had Hushah. These were the sons of Hur, firstborn son of Ephrathah, who was the father of Bethlehem.
4
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
5 Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
6 Naarah gave birth to Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari - Naarah's children.
6
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
7 Helah's sons were Zereth, Zohar, Ethnan,
7
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
8 and Koz, who had Anub, Hazzobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
8
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
9 Jabez was a better man than his brothers, a man of honor. His mother had named him Jabez (Oh, the pain!), saying, "A painful birth! I bore him in great pain!"
9
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
10 Jabez prayed to the God of Israel: "Bless me, O bless me! Give me land, large tracts of land. And provide your personal protection - don't let evil hurt me." God gave him what he asked.
10
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
11 Kelub, Shuhah's brother, had Mehir; Mehir had Eshton;
11
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
12 Eshton had Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah, who founded Ir Nahash (City of Smiths). These were known as the men of Recah.
12
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
13 The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath and Meonothai.
13
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
14 Meonothai had Ophrah; Seraiah had Joab, the founder of Ge Harashim (Colony of Artisans).
14
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
15 The sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
15
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
16 The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
16
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
17 The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. One of Mered's wives, Pharaoh's daughter Bithiah, gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
18 His Judean wife gave birth to Jered father of Gedor, Heber father of Soco, and Jekuthiel father of Zanoah.
18
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
19 The sons of Hodiah's wife, Naham's sister: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
19
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
20 The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-Zoheth.
20
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
21 The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the family of linen workers at Beth Ashbea,
21
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
22 Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from very old traditions.)
22
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
23 They were the potters who lived at Netaim and Gederah, resident potters who worked for the king.
23
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
24 The Simeon family tree: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
24
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
25 Shaul had Shallum, Shallum had Mibsam, and Mibsam had Mishma.
25
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
26 The sons of Mishma: Hammuel had Zaccur and Zaccur had Shimei.
26
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
27 Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers were not nearly as prolific and never became a large family like Judah.
27
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
28 They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
28
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
29 Bilhah, Ezem, Tolad,
29
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
30 Bethuel, Hormah, Ziklag,
30
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
31 Beth Marcaboth, Hazar Susim, Beth Biri, and Shaaraim. They lived in these towns until David became king.
31
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
32 Other settlements in the vicinity were the five towns of Etam, Ain, Rimmon, Token, and Ashan,
32
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
33 and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records.
33
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
34 Meshobab; Jamlech; Joshah the son of Amaziah;
34
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
35 Joel; Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel;
35
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
36 Elioenai; Jaakobah; Jeshohaiah; Asaiah; Adiel; Jesimiel; Benaiah;
36
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
37 and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah
37
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
38 - all these were the leaders in their families. They prospered and increased in numbers
38
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
39 so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks.
39
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
40 And they found it - lush pasture, lots of elbow room, peaceful and quiet.
40
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
41 But the men in these family trees came when Hezekiah was king of Judah and attacked the Hamites, tearing down their tents and houses. There was nothing left of them, as you can see today. Then they moved in and took over because of the great pastureland.
41
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
42 Five hundred of these Simeonites went on and invaded the hill country of Seir, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
42
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
43 They killed all the escaped Amalekites who were still around. And they still live there.
43
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.