Parallel Bible results for "1 chronicles 9"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Chronicles 9

MSG

VUL

1 This is the complete family tree for all Israel, recorded in the Royal Annals of the Kings of Israel and Judah at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives.
1 universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
2 The first Israelites to return from exile to their homes and cities were the priests, the Levites, and the temple support staff.
2 qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
3 Returning to Jerusalem from the families of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh were the following:
3 commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
4 Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the line of Perez son of Judah;
4 Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
5 from the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons;
5 et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
6 from the family of Zerah there was Jeuel. There were 690 in the Judah group.
6 de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
7 From the family of Benjamin were Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
7 porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
8 and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, the son of Micri, and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
8 et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
9 There were 956 in the Benjamin group. All these named were heads of families.
9 et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
10 From the company of priests there were Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
10 de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
11 Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, who was in charge of taking care of the house of God;
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
12 Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; also Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
12 porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
13 The priests, all of them heads of families, numbered 1,760, skilled and seasoned servants in the work of worshiping God.
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
14 From the Levites were Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
14 de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
15 then Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
15 Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
16 also Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and finally Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
16 et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
17 The security guards were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the chief
17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
18 and up to now the security guard at the King's Gate on the east. They also served as security guards at the camps of Levite families.
18 usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
19 Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, along with his brothers in the Korahite family, were in charge of the services of worship as doorkeepers of the Tent, as their ancestors had guarded the entrance to the camp of God.
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
20 In the early days, Phinehas son of Eleazar was in charge of the security guards - God be with him!
20 Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
21 Now Zechariah son of Meshelemiah was the security guard at the entrance of the Tent of Meeting.
21 porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
22 The number of those who had been chosen to be security guards was 212 - they were officially registered in their own camps. David and Samuel the seer handpicked them for their dependability.
22 omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
23 They and their sons had the permanent responsibility for guarding the gates of God's house, the house of worship;
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
24 the main security guards were posted at the four entrances, east, west, north, and south;
24 per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
25 their brothers in the villages were scheduled to give them relief weekly - the four main security guards were responsible for round-the-clock surveillance.
25 fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
26 Being Levites, they were responsible for the security of all supplies and valuables in the house of God.
26 his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
27 They kept watch all through the night and had the key to open the doors each morning.
27 per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
28 Some were in charge of the articles used in The Temple worship - they counted them both when they brought them in and when they took them out.
28 de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
29 Others were in charge of supplies in the sanctuary - flour, wine, oil, incense, and spices.
29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
30 And some of the priests were assigned to mixing the oils for the perfume.
30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
31 The Levite Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was responsible for baking the bread for the services of worship.
31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
32 Some of the brothers, sons of the Kohathites, were assigned to preparing the bread set out on the table each Sabbath.
32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
33 And then there were the musicians, all heads of Levite families. They had permanent living quarters in The Temple; because they were on twenty-four-hour duty,
33 hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
34 they were exempt from all other duties. These were the heads of Levite families as designated in their family tree. They lived in Jerusalem.
34 capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
35 Jeiel the father of Gibeon lived at Gibeon; his wife was Maacah.
35 in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
36 His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
36 filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
37 Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
38 Mikloth had Shimeam. They lived in the same neighborhood as their relatives in Jerusalem.
38 porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
39 Ner had Kish, Kish had Saul, Saul had Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Esh-Baal.
39 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
40 Merib-Baal was the son of Jonathan and Merib-Baal had Micah.
40 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
41 Micah's sons were Pithon, Melech, and Tahrea.
41 porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
42 Ahaz had Jarah, Jarah had Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri had Moza,
42 Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
43 Moza had Binea, Rephaiah was his son, Eleasah was his son, and Azel was his son.
43 Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
44 Azel had six sons: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan - the sons of Azel.
44 porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.