Parallel Bible results for "1 chroniques 2"

1 Chroniques 2

OST

NIV

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
7 The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
8 The son of Ethan: Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Otsem le sixième, David le septième.
15 the sixth Ozem and the seventh David.
16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs sœurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
34 Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
39 Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
41 Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the Rekabites.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.