Parallel Bible results for "1 coríntios 11"

1 Coríntios 11

NVI-PT

NIV

1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
1 Follow my example, as I follow the example of Christ.
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições exatamente como eu as transmiti a vocês.
2 I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem e o cabeça de Cristo é Deus.
3 But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head—it is the same as having her head shaved.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
6 For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
7 A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
8 For man did not come from woman, but woman from man;
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
9 neither was man created for woman, but woman for man.
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
10 It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels.
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem nem o homem independente da mulher.
11 Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
12 For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14 A própria natureza das coisas não ensina a vocês que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido
14 Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
15 but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16 Mas, se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume nem as igrejas de Deus.
16 If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice—nor do the churches of God.
17 Entretanto, nisto que vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
17 In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
18 In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais entre vocês são aprovados.
19 No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval.
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
20 So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
21 for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
22 Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
23 Pois recebi do Senhor o que também entreguei a vocês: Que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
23 For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: “Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim”.
24 and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto sempre que o beberem em memória de mim”.
25 In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
27 So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
28 Examine-se cada um a si mesmo e então coma do pão e beba do cálice.
28 Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor come e bebe para sua própria condenação.
29 For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
31 Mas, se nós tivéssemos o cuidado de examinar a nós mesmos, não receberíamos juízo.
31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
32 Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
33 So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação.Quanto ao mais, quando eu for darei instruções a vocês
34 Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.