English Standard Version ESV
Common English Bible CEB
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you my workmanship in the Lord?
1
Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord? Aren't you my work in the Lord?
2 If to others I am not an apostle, at least I am to you, for you are the seal of my apostleship in the Lord.
2
If I'm not an apostle to others, at least I am to you! You are the seal that shows I'm an apostle.
3 This is my defense to those who would examine me.
3
This is my defense against those who criticize me.
4 Do we not have the right to eat and drink?
4
Don't we have the right to eat and drink?
5 Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
5
Don't we have the right to travel with a wife who believes like the rest of the apostles, the Lord's brothers, and Cephas?
6 Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
6
Or is it only I and Barnabas who don't have the right to not work for our living?
7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard without eating any of its fruit? Or who tends a flock without getting some of the milk?
7
Who joins the army and pays their own way? Who plants a vineyard and doesn't eat its fruit? Who shepherds a flock and doesn't drink its milk?
8 Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?
8
I'm not saying these things just based on common sense, am I? Doesn't the Law itself say these things?
9 For it is written in the Law of Moses, "You shall not muzzle an ox when it treads out the grain." Is it for oxen that God is concerned?
9
In Moses' Law it's written: You will not muzzle the ox when it is threshing. Is God worried about oxen,
10 Does he not speak entirely for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.
10
or did he say this entirely for our sake? It was written for our sake because the one who plows and the one who threshes should each do so with the hope of sharing the produce.
11 If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you?
11
If we sowed spiritual things in you, is it so much to ask to harvest some material things from you?
12 If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.
12
If others have these rights over you, don't we deserve them all the more? However, we haven't made use of this right, but we put up with everything so we don't put any obstacle in the way of the gospel of Christ.
13 Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
13
Don't you know that those who serve in the temple get to eat food from the temple, and those who serve at the altar share part of what is sacrificed on the altar?
14 In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.
14
In the same way, the Lord commanded that those who preach the gospel should get their living from the gospel.
15 But I have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting.
15
But I haven't taken advantage of this. And I'm not writing this so that it will be done for me. It's better for me to die than to lose my right to brag about this!
16 For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel!
16
If I preach the gospel, I have no reason to brag, since I'm obligated to do it. I'm in trouble if I don't preach the gospel.
17 For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted with a stewardship.
17
If I do this voluntarily, I get rewarded for it. But if I'm forced to do it, then I've been charged with a responsibility.
18 What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
18
What reward do I get? That when I preach, I offer the good news free of charge. That's why I don't use the rights to which I'm entitled through the gospel.
19 For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them.
19
Although I'm free from all people, I make myself a slave to all people, to recruit more of them.
20 To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though not being myself under the law) that I might win those under the law.
20
I act like a Jew to the Jews, so I can recruit Jews. I act like I'm under the Law to those under the Law, so I can recruit those who are under the Law (though I myself am not under the Law).
21 To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law.
21
I act like I'm outside the Law to those who are outside the Law, so I can recruit those outside the Law (though I'm not outside the law of God but rather under the law of Christ).
22 To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some.
22
I act weak to the weak, so I can recruit the weak. I have become all things to all people, so I could save some by all possible means.
23 I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.
23
All the things I do are for the sake of the gospel, so I can be a partner with it.
24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
24
Don't you know that all the runners in the stadium run, but only one gets the prize? So run to win.
25 Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
25
Everyone who competes practices self-discipline in everything. The runners do this to get a crown of leaves that shrivel up and die, but we do it to receive a crown that never dies.
26 So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.
26
So now this is how I run—not without a clear goal in sight. I fight like a boxer in the ring, not like someone who is shadowboxing.
27 But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
27
Rather, I'm landing punches on my own body and subduing it like a slave. I do this to be sure that I myself won't be disqualified after preaching to others.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Copyright © 2011 Common English Bible