Parallel Bible results for "1 crônicas 2"

1 Crônicas 2

NVI-PT

NIV

1 Estes foram os filhos de Israel:Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Estes foram os filhos de Judá:Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananeia, a filha de Suá. Mas o SENHOR reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
3 The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
4 Judah’s daughter-in-law Tamar bore Perez and Zerah to Judah. He had five sons in all.
5 Estes foram os filhos de Perez:Hezrom e Hamul.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Estes foram os filhos de Zerá:Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol and Darda —five in all.
7 O filho de Carmi foiAcar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
7 The son of Karmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
8 Este foi o filho de Etã:Azarias.
8 The son of Ethan: Azariah.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foramJerameel, Rão e Calebe.
9 The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Rão gerouAminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
11 Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
12 Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
13 Jessé gerouEliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe; o terceiro, Simeia;
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
15 the sixth Ozem and the seventh David.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve, com sua mulher Azuba, uma filha chamada Jeriote. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher Efrate, com quem teve Hur.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade, e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
21 Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
22 Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
23 (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements—sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom:Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel:Maaz, Jamim e Equer.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Estes foram os filhos de Onã:Samai e Jada.Estes foram os filhos de Samai:Nadabe e Abisur.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
29 Abishur’s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Estes foram os filhos de Nadabe:Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
31 O filho de Apaim foi Isi,pai de Sesã, pai de Alai.
31 The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai:Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
32 The sons of Jada, Shammai’s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
33 Estes foram os filhos de Jônatas:Pelete e Zaza.Foram esses os descendentes de Jerameel.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas.Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
34 Sheshan had no sons—only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Atai gerou Natã,Natã gerou Zabade,
36 Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
37 Zabade gerou Eflal,Eflal gerou Obede,
37 Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
38 Obede gerou Jeú,Jeú gerou Azarias,
38 Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
39 Azarias gerou Helez,Helez gerou Eleasa,
39 Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
40 Eleasa gerou Sismai,Sismai gerou Salum,
40 Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
41 Salum gerou Jecamias,e Jecamias gerou Elisama.
41 Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel:Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Estes foram os filhos de Hebrom:Corá, Tapua, Requém e Sema.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
44 Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 A concubina de Calebe, Efá, teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Estes foram os filhos de Jadai:Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 A concubina de Calebe, Maaca, teve dois filhos: Seber e Tiraná.
48 Caleb’s concubine Maakah was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
49 She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Makbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Aksah.
50 Calebe teve também estes outros descendentes.Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate:Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim:O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
52 The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
53 and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Os descendentes de Salma:O povo de Belém e de Atarote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 e os clãs dos escribas. que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe
55 and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the Rekabites.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.