Parallel Bible results for "1 crônicas 23"

1 Crônicas 23

NVI-PT

NIV

1 Já envelhecido, de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
1 When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
2 He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
3 The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
4 Davi escolheu vinte e quatro mil deles para supervisionarem o trabalho do templo do SENHOR e seis mil para serem oficiais e juízes,
4 David said, “Of these, twenty-four thousand are to be in charge of the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o SENHOR com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
5 Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose.”
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam de Gérson, Coate e Merari, filhos de Levi.
6 David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
7 Dos filhos de Gérson:Ladã e Simei.
7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 Estes foram os filhos de Ladã:Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel—three in all.
9 Estes foram os filhos de Simei:Selomote, Haziel e Harã, três ao todo.Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
10 E os filhos de Simei foram:Jaate, Ziza, Jeús e Berias.Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
12 Dos filhos de Coate:Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel—four in all.
13 Estes foram os filhos de Anrão:Arão e Moisés.Arão foi separado, ele e seus descendentes, para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao SENHOR, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
15 Estes foram os filhos de Moisés:Gérson e Eliézer.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Sebuel foi o chefedos descendentes de Gérson.
16 The descendants of Gershom: Shubael was the first.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer.Eliézer não teve nenhum outro filho,mas Reabias teve muitos filhos.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Selomite foi o chefedos filhos de Isar.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
19 Estes foram os filhos de Hebrom:Jerias foi o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro; e Jecameão foi o quarto.
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
20 Estes foram os filhos de Uziel:Mica, o primeiro; e Issias, o segundo.
20 The sons of Uzziel: Micah the first and Ishiah the second.
21 Dos filhos de Merari:Mali e Musi.Estes foram os filhos de Mali:Eleazar e Quis.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
23 Estes foram os filhos de Musi:Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth—three in all.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do SENHOR.
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the LORD.
25 Pois Davi dissera: “Uma vez que o SENHOR, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
25 For David had said, “Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço”.
26 the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service.”
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
27 According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do SENHOR. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e das outras tarefas da casa de Deus.
28 The duty of the Levites was to help Aaron’s descendants in the service of the temple of the LORD: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa e de todos os pesos e medidas.
29 They were in charge of the bread set out on the table, the special flour for the grain offerings, the thin loaves made without yeast, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para dar graças e louvar ao SENHOR, e fazer o mesmo
30 They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao SENHOR nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do SENHOR, conforme o número prescrito para eles.
31 and whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, at the New Moon feasts and at the appointed festivals. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do SENHOR.
32 And so the Levites carried out their responsibilities for the tent of meeting, for the Holy Place and, under their relatives the descendants of Aaron, for the service of the temple of the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.