Parallel Bible results for "1 joão 3"

1 João 3

AA

NIV

1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
1 See what great love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
3 All who have this hope in him purify themselves, just as he is pure.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
5 But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
7 Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
8 The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
9 No one who is born of God will continue to sin, because God’s seed remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
10 This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love their brother and sister.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
11 For this is the message you heard from the beginning: We should love one another.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
13 Do not be surprised, my brothers and sisters, if the world hates you.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
14 We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
15 Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
18 Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence:
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável � sua vista.
22 and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
23 And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.
24 The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.