Parallel Bible results for "1 joão 4"

1 João 4

AA

NIV

1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
8 Whoever does not love does not know God, because God is love.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
13 This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
16 And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
17 This is how love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment: In this world we are like Jesus.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
19 We love because he first loved us.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
20 Whoever claims to love God yet hates a brother or sister is a liar. For whoever does not love their brother and sister, whom they have seen, cannot love God, whom they have not seen.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
21 And he has given us this command: Anyone who loves God must also love their brother and sister.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.