Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 My little children, these things I write to you, that you may not sin. But if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the just.
1
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;
2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for those of the whole world.
2
and he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
3 And by this we know that we have known him, if we keep his commandments.
3
Now by this we may be sure that we know him, if we obey his commandments.
4 He who saith that he knoweth him and keepeth not his commandments is a liar: and the truth is not in him.
4
Whoever says, "I have come to know him," but does not obey his commandments, is a liar, and in such a person the truth does not exist;
5 But he that keepeth his word, in him in very deed the charity of God is perfected. And by this we know that we are in him.
5
but whoever obeys his word, truly in this person the love of God has reached perfection. By this we may be sure that we are in him:
6 He that saith he abideth in him ought himself also to walk even as he walked.
6
whoever says, "I abide in him," ought to walk just as he walked.
7 Dearly beloved, I write not a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard.
7
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard.
8 Again a new commandment I write unto you: which thing is true both in him and in you, because the darkness is passed and the true light now shineth.
8
Yet I am writing you a new commandment that is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.
9 He that saith he is in the light and hateth his brother is in darkness even until now.
9
Whoever says, "I am in the light," while hating a brother or sister, is still in the darkness.
10 He that loveth his brother abideth in the light: and there is no scandal in him.
10
Whoever loves a brother or sister lives in the light, and in such a person there is no cause for stumbling.
11 But he that hateth his brother is in darkness and walketh in darkness and knoweth not whither he goeth: because the darkness hath blinded his eyes.
11
But whoever hates another believer is in the darkness, walks in the darkness, and does not know the way to go, because the darkness has brought on blindness.
12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
12
I am writing to you, little children, because your sins are forgiven on account of his name.
13 I write unto you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write unto you, young men, because you have overcome the wicked one.
13
I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young people, because you have conquered the evil one.
14 I write unto you, babes, because you have known the Father. I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one.
14
I write to you, children, because you know the Father. I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young people, because you are strong and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
15 Love not the world, nor the things which are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him.
15
Do not love the world or the things in the world. The love of the Father is not in those who love the world;
16 For all that is in the world is the concupiscence of the flesh and the concupiscence of the eyes and the pride of life, which is not of the Father but is of the world.
16
for all that is in the world—the desire of the flesh, the desire of the eyes, the pride in riches—comes not from the Father but from the world.
17 And the world passeth away and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God abideth for ever.
17
And the world and its desire are passing away, but those who do the will of God live forever.
18 Little children, it is the last hour: and as you have heard that Antichrist cometh, even now there are become many Antichrists: whereby we know that it is the last hour.
18
Children, it is the last hour! As you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. From this we know that it is the last hour.
19 They went out from us but they were not of us. For if they had been of us, they would no doubt have remained with us: but that they may be manifest, that they are not all of us.
19
They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But by going out they made it plain that none of them belongs to us.
20 But you have the unction from the Holy One and know all things.
20
But you have been anointed by the Holy One, and all of you have knowledge.
21 I have not written to you as to them that know not the truth, but as to them that know it: and that no lie is of the truth.
21
I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and you know that no lie comes from the truth.
22 Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father and the Son.
22
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.
23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. He that confesseth the Son hath the Father also.
23
No one who denies the Son has the Father; everyone who confesses the Son has the Father also.
24 As for you, let that which you have heard from the beginning abide in you. If that abide in you, which you have heard from the beginning, you also shall abide in the Son and in the Father.
24
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you will abide in the Son and in the Father.
25 And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.
25
And this is what he has promised us, eternal life.
26 These things have I written to you concerning them that seduce you.
26
I write these things to you concerning those who would deceive you.
27 And as for you, let the unction, which you have received from him abide in you. And you have no need that any man teach you: but as his unction teacheth you of all things and is truth and is no lie. And as it hath taught you, abide in him.
27
As for you, the anointing that you received from him abides in you, and so you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, abide in him.
28 And now, little children, abide in him, that when he shall appear we may have confidence and not be confounded by him at his coming.
28
And now, little children, abide in him, so that when he is revealed we may have confidence and not be put to shame before him at his coming.
29 If you know that he is just, know ye, that every one also who doth justice is born of him.
29
If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who does right has been born of him.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.