The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 carissimi nolite omni spiritui credere sed probate spiritus si ex Deo sint quoniam multi pseudoprophetae exierunt in mundum
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
2 in hoc cognoscitur Spiritus Dei omnis spiritus qui confitetur Iesum Christum in carne venisse ex Deo est
2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 et omnis spiritus qui solvit Iesum ex Deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo est
3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already.
4 vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo
4 Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world.
5 ipsi de mundo sunt ideo de mundo loquuntur et mundus eos audit
5 They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
6 nos ex Deo sumus qui novit Deum audit nos qui non est ex Deo non audit nos in hoc cognoscimus Spiritum veritatis et spiritum erroris
6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
7 carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum
7 Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.
8 qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est
8 Anyone who does not love does not know God, because God is love.
9 in hoc apparuit caritas Dei in nobis quoniam Filium suum unigenitum misit Deus in mundum ut vivamus per eum
9 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
10 in hoc est caritas non quasi nos dilexerimus Deum sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitiationem pro peccatis nostris
10 In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins.
11 carissimi si sic Deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diligere
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Deum nemo vidit umquam si diligamus invicem Deus in nobis manet et caritas eius in nobis perfecta est
12 No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
13 in hoc intellegimus quoniam in eo manemus et ipse in nobis quoniam de Spiritu suo dedit nobis
13 By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi
14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
15 quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et Deus in eo
16 So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
17 in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
17 By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world.
18 timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear. For fear has to do with punishment, and whoever fears has not been perfected in love.
19 nos ergo diligamus quoniam Deus prior dilexit nos
19 We love because he first loved us.
20 si quis dixerit quoniam diligo Deum et fratrem suum oderit mendax est qui enim non diligit fratrem suum quem vidit Deum quem non vidit quomodo potest diligere
20 If anyone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
21 et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit Deum diligat et fratrem suum
21 And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.