The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 Christo igitur passo in carne et vos eadem cogitatione armamini quia qui passus est carne desiit a peccatis
1 Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 ut iam non hominum desideriis sed voluntate Dei quod reliquum est in carne vivat temporis
2 so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
3 sufficit enim praeteritum tempus ad voluntatem gentium consummandam qui ambulaverunt in luxuriis desideriis vinolentiis comesationibus potationibus et inlicitis idolorum cultibus
3 For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
4 in quo peregrinantur non concurrentibus vobis in eandem luxuriae confusionem blasphemantes
4 With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
5 qui reddent rationem ei qui paratus est iudicare vivos et mortuos
5 but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 propter hoc enim et mortuis evangelizatum est ut iudicentur quidem secundum homines in carne vivant autem secundum Deum spiritu
6 For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
7 omnium autem finis adpropinquavit estote itaque prudentes et vigilate in orationibus
7 The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
8 ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatorum
8 Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
9 hospitales invicem sine murmuratione
9 Show hospitality to one another without grumbling.
10 unusquisque sicut accepit gratiam in alterutrum illam administrantes sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei
10 As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God's varied grace:
11 si quis loquitur quasi sermones Dei si quis ministrat tamquam ex virtute quam administrat Deus ut in omnibus honorificetur Deus per Iesum Christum cui est gloria et imperium in saecula saeculorum amen
11 whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies--in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
12 carissimi nolite peregrinari in fervore qui ad temptationem vobis fit quasi novi aliquid vobis contingat
12 Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
13 sed communicantes Christi passionibus gaudete ut et in revelatione gloriae eius gaudeatis exultantes
13 But rejoice insofar as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
14 si exprobramini in nomine Christi beati quoniam gloriae Dei Spiritus in vobis requiescit
14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
15 nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor
15 But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
16 si autem ut Christianus non erubescat glorificet autem Deum in isto nomine
16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
17 quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo Dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt Dei evangelio
17 For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
18 et si iustus vix salvatur impius et peccator ubi parebit
18 And "If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
19 itaque et hii qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendant animas suas in benefactis
19 Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.