The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 The Philistines made war on Israel. The men of Israel were in full retreat from the Philistines, falling left and right, wounded on Mount Gilboa.
1
Philisthim autem pugnabant adversum Israhel et fugerunt viri Israhel ante faciem Philisthim et ceciderunt interfecti in monte Gelboe
2 The Philistines caught up with Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, Saul's sons.
2
inrueruntque Philisthim in Saul et filios eius et percusserunt Ionathan et Abinadab et Melchisue filios Saul
3 The battle was hot and heavy around Saul. The archers got his range and wounded him badly.
3
totumque pondus proelii versum est in Saul et consecuti sunt eum viri sagittarii et vulneratus est vehementer a sagittariis
4 Saul said to his weapon bearer, "Draw your sword and put me out of my misery, lest these pagan pigs come and make a game out of killing me."
4
dixitque Saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque Saul gladium et inruit super eum
5 When the weapon bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
5
quod cum vidisset armiger eius videlicet quod mortuus esset Saul inruit etiam ipse super gladium suum et mortuus est cum eo
6 So Saul, his three sons, and his weapon bearer - the men closest to him - died together that day.
6
mortuus est ergo Saul et tres filii eius et armiger illius et universi viri eius in die illa pariter
7 When the Israelites in the valley opposite and those on the other side of the Jordan saw that their army was in full retreat and that Saul and his sons were dead, they left their cities and ran for their lives. The Philistines moved in and occupied the sites.
7
videntes autem viri Israhel qui erant trans vallem et trans Iordanem quod fugissent viri israhelitae et quod mortuus esset Saul et filii eius reliquerunt civitates suas et fugerunt veneruntque Philisthim et habitaverunt ibi
8 The next day, when the Philistines came to rob the dead, they found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa.
8
facta autem die altera venerunt Philisthim ut spoliarent interfectos et invenerunt Saul et tres filios eius iacentes in monte Gelboe
9 They cut off Saul's head and stripped off his armor. Then they spread the good news all through Philistine country in the shrines of their idols and among the people.
9
et praeciderunt caput Saul et expoliaverunt eum armis et miserunt in terram Philisthinorum per circuitum ut adnuntiaretur in templo idolorum et in populis
10 They displayed his armor in the shrine of the Ashtoreth. They nailed his corpse to the wall at Beth Shan.
10
et posuerunt arma eius in templo Astharoth corpus vero eius suspenderunt in muro Bethsan
11 The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
11
quod cum audissent habitatores Iabesgalaad quaecumque fecerant Philisthim Saul
12 Their valiant men sprang into action. They traveled all night, took the corpses of Saul and his three sons from the wall at Beth Shan, and carried them back to Jabesh and burned off the flesh.
12
surrexerunt omnes viri fortissimi et ambulaverunt tota nocte et tulerunt cadaver Saul et cadavera filiorum eius de muro Bethsan veneruntque Iabes et conbuserunt ea ibi
13 They then buried the bones under the tamarisk tree in Jabesh and fasted in mourning for seven days.
13
et tulerunt ossa eorum et sepelierunt in nemore Iabes et ieiunaverunt septem diebus
The Latin Vulgate is in the public domain.