Parallel Bible results for "1 tesalonicenses 5"

1 Tesalonicenses 5

RVR

GW

1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
1 Brothers and sisters, you don't need anyone to write to you about times and dates.
2 Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
2 You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
3 When people say, "Everything is safe and sound!" destruction will suddenly strike them. It will be as sudden as labor pains come to a pregnant woman. They won't be able to escape.
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
4 But, brothers and sisters, you don't live in the dark. That day won't take you by surprise as a thief would.
5 Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
5 You belong to the day and the light not to the night and the dark.
6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
6 Therefore, we must not fall asleep like other people, but we must stay awake and be sober.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
7 People who sleep, sleep at night; people who get drunk, get drunk at night.
8 Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
8 Since we belong to the day, we must be sober. We must put on faith and love as a breastplate and the hope of salvation as a helmet.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
9 It was not God's intention that we experience his anger but that we obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
10 He died for us so that, whether we are awake in this life or asleep in death, we will live together with him.
11 Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
11 Therefore, encourage each other and strengthen one another as you are doing.
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
12 Brothers and sisters, we ask you to show your appreciation for those leaders who work among you and instruct you.
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
13 We ask you to love them and think very highly of them because of the work they are doing. Live in peace with each other.
14 También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
14 We encourage you, brothers and sisters, to instruct those who are not living right, cheer up those who are discouraged, help the weak, and be patient with everyone.
15 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
15 Make sure that no one ever pays back one wrong with another wrong. Instead, always try to do what is good for each other and everyone else.
16 Estad siempre gozosos.
16 Always be joyful.
17 Orad sin cesar.
17 Never stop praying.
18 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
18 Whatever happens, give thanks, because it is God's will in Christ Jesus that you do this.
19 No apaguéis el Espíritu.
19 Don't put out the Spirit's fire.
20 No menospreciéis las profecías.
20 Don't despise what God has revealed.
21 Examinadlo todo; retened lo bueno.
21 Instead, test everything. Hold on to what is good.
22 Apartaos de toda especie de mal.
22 Keep away from every kind of evil.
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
23 May the God who gives peace make you holy in every way. May he keep your whole being--spirit, soul, and body--blameless when our Lord Jesus Christ comes.
24 Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
24 The one who calls you is faithful, and he will do this.
25 Hermanos, orad por nosotros.
25 Brothers and sisters, pray for us.
26 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
26 Greet all the brothers and sisters with a holy kiss.
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
27 In the Lord's name, I order you to read this letter to all the brothers and sisters.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
28 The good will of our Lord Jesus Christ be with you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.