La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
1
Never use harsh words when you correct an older man, but talk to him as if he were your father. Talk to younger men as if they were your brothers,
2 A las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
2
older women as if they were your mothers, and younger women as if they were your sisters, while keeping yourself morally pure.
3 Honra á las viudas que en verdad son viudas.
3
Honor widows who have no families.
4 Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
4
The children or grandchildren of a widow must first learn to respect their own family by repaying their parents. This is pleasing in God's sight.
5 Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
5
A widow who has no family has placed her confidence in God by praying and asking for his help night and day.
6 Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
6
But the widow who lives for pleasure is dead although she is still alive.
7 Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
7
Insist on these things so that widows will have good reputations.
8 Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
8
If anyone doesn't take care of his own relatives, especially his immediate family, he has denied the Christian faith and is worse than an unbeliever.
9 La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
9
Any widow who had only one husband and is at least 60 years old should be put on your list [of widows].
10 Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
10
People should tell about the good things she has done: raising children, being hospitable, taking care of believers' needs, helping the suffering, or always doing good things.
11 Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
11
Don't include younger widows [on your list]. Whenever their natural desires become stronger than their devotion to Christ, they'll want to marry.
12 Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
12
They condemn themselves by rejecting the Christian faith, the faith they first accepted.
13 Y aun también se acostrumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
13
At the same time, they learn to go around from house to house since they have nothing else to do. Not only this, but they also gossip and get involved in other people's business, saying things they shouldn't say.
14 Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
14
So I want younger widows to marry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them.
15 Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
15
Some of them have already turned away to follow Satan.
16 Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
16
If any woman is a believer and has relatives who are widows, she should help them. In this way the church is not burdened and can help widows who have no families.
17 Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
17
Give double honor to spiritual leaders who handle their duties well. This is especially true if they work hard at teaching the word [of God].
18 Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
18
After all, Scripture says, "Never muzzle an ox when it is threshing grain," and "The worker deserves his pay."
19 Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
19
Don't pay attention to an accusation against a spiritual leader unless it is supported by two or three witnesses.
20 A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
20
Reprimand those leaders who sin. Do it in front of everyone so that the other leaders will also be afraid.
21 Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
21
I solemnly call on you in the sight of God, Christ Jesus, and the chosen angels to be impartial when you follow what I've told you. Never play favorites.
22 No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
22
Don't be in a hurry to place your hands on anyone [to ordain him]. Don't participate in the sins of others. Keep yourself morally pure.
23 No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
23
Stop drinking only water. Instead, drink a little wine for your stomach because you are frequently sick.
24 Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
24
The sins of some people are obvious, going ahead of them to judgment. The sins of others follow them there.
25 Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.
25
In the same way, the good things that people do are obvious, and those that aren't obvious can't remain hidden.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.