The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 Paulus apostolus Christi Iesu secundum imperium Dei salvatoris nostri et Christi Iesu spei nostrae
1
Paul, an apostle of Jesus Christ, according to a command of God our Saviour, and of the Lord Jesus Christ our hope,
2 Timotheo dilecto filio in fide gratia misericordia pax a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro
2
to Timotheus -- genuine child in faith: Grace, kindness, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord,
3 sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent
3
according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
4 neque intenderent fabulis et genealogiis interminatis quae quaestiones praestant magis quam aedificationem Dei quae est in fide
4
nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
5 finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta
5
And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
6 a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium
6
from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,
7 volentes esse legis doctores non intellegentes neque quae loquuntur neque de quibus adfirmant
7
willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,
8 scimus autem quia bona est lex si quis ea legitime utatur
8
and we have known that the law [is] good, if any one may use it lawfully;
9 sciens hoc quia iusto lex non est posita sed iniustis et non subditis impiis et peccatoribus sceleratis et contaminatis patricidis et matricidis homicidis
9
having known this, that for a righteous man law is not set, but for lawless and insubordinate persons, ungodly and sinners, impious and profane, parricides and matricides, men-slayers,
10 fornicariis masculorum concubitoribus plagiariis mendacibus periuris et si quid aliud sanae doctrinae adversatur
10
whoremongers, sodomites, men-stealers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that to sound doctrine is adverse,
11 quae est secundum evangelium gloriae beati Dei quod creditum est mihi
11
according to the good news of the glory of the blessed God, with which I was entrusted.
12 gratias ago ei qui me confortavit Christo Iesu Domino nostro quia fidelem me existimavit ponens in ministerio
12
And I give thanks to him who enabled me -- Christ Jesus our Lord -- that he did reckon me stedfast, having put [me] to the ministration,
13 qui prius fui blasphemus et persecutor et contumeliosus sed misericordiam consecutus sum quia ignorans feci in incredulitate
13
who before was speaking evil, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did [it] in unbelief,
14 superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu
14
and exceedingly abound did the grace of our Lord, with faith and love that [is] in Christ Jesus:
15 fidelis sermo et omni acceptione dignus quia Christus Iesus venit in mundum peccatores salvos facere quorum primus ego sum
15
stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;
16 sed ideo misericordiam consecutus sum ut in me primo ostenderet Christus Iesus omnem patientiam ad deformationem eorum qui credituri sunt illi in vitam aeternam
16
but because of this I found kindness, that in me first Jesus Christ might shew forth all long-suffering, for a pattern of those about to believe on him to life age-during:
17 regi autem saeculorum inmortali invisibili soli Deo honor et gloria in saecula saeculorum amen
17
and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, [is] honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
18 hoc praeceptum commendo tibi fili Timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militiam
18
This charge I commit to thee, child Timotheus, according to the prophesies that went before upon thee, that thou mayest war in them the good warfare,
19 habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt
19
having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
20 ex quibus est Hymeneus et Alexander quos tradidi Satanae ut discant non blasphemare
20
of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I did deliver to the Adversary, that they might be instructed not to speak evil.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.