The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
1
Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2 oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
2
it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3 non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
3
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4 suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
4
his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5 si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
5
(and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6 non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
6
not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7 oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
7
and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8 diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
8
Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura
9
having the secret of the faith in a pure conscience,
10 et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
10
and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11 mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
11
Women -- in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12 diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
12
Ministrants -- let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13 qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
13
for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
14 haec tibi scribo sperans venire ad te cito
14
These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15 si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
15
and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
16 et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
16
and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.