New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
1
Spiritus autem manifeste dicit quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum
2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
2
in hypocrisi loquentium mendacium et cauteriatam habentium suam conscientiam
3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
3
prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem
4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
4
quia omnis creatura Dei bona et nihil reiciendum quod cum gratiarum actione percipitur
5 because it is consecrated by the word of God and prayer.
5
sanctificatur enim per verbum Dei et orationem
6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
6
haec proponens fratribus bonus eris minister Christi Iesu enutritus verbis fidei et bonae doctrinae quam adsecutus es
7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
7
ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem
8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
8
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futurae
9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
9
fidelis sermo et omni acceptione dignus
10 That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
10
in hoc enim laboramus et maledicimur quia speravimus in Deum vivum qui est salvator omnium hominum maxime fidelium
11 Command and teach these things.
11
praecipe haec et doce
12 Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
12
nemo adulescentiam tuam contemnat sed exemplum esto fidelium in verbo in conversatione in caritate in fide in castitate
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
13
dum venio adtende lectioni exhortationi doctrinae
14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
14
noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyterii
15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
15
haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus
16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
16
adtende tibi et doctrinae insta in illis hoc enim faciens et te ipsum salvum facies et qui te audiunt
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.