New Century Version NCV
The Darby Translation DBY
1 And now, brothers and sisters, we want you to know about the grace God gave the churches in Macedonia.
1
But we make known to you, brethren, the grace of God bestowed in the assemblies of Macedonia;
2 They have been tested by great troubles, and they are very poor. But they gave much because of their great joy.
2
that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty has abounded to the riches of their [free-hearted] liberality.
3 I can tell you that they gave as much as they were able and even more than they could afford. No one told them to do it.
3
For according to [their] power, I bear witness, and beyond [their] power, [they were] willing of their own accord,
4 But they begged and pleaded with us to let them share in this service for God's people.
4
begging of us with much entreaty [to give effect to] the grace and fellowship of the service which [was to be rendered] to the saints.
5 And they gave in a way we did not expect: They first gave themselves to the Lord and to us. This is what God wants.
5
And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us by God's will.
6 So we asked Titus to help you finish this special work of grace since he is the one who started it.
6
So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also;
7 You are rich in everything -- in faith, in speaking, in knowledge, in truly wanting to help, and in the love you learned from us. In the same way, be strong also in the grace of giving.
7
but even as ye abound in every way, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in love from you to us, that ye may abound in this grace also.
8 I am not commanding you to give. But I want to see if your love is true by comparing you with others that really want to help.
8
I do not speak as commanding [it], but through the zeal of others, and proving the genuineness of your love.
9 You know the grace of our Lord Jesus Christ. You know that Christ was rich, but for you he became poor so that by his becoming poor you might become rich.
9
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that *ye* by *his* poverty might be enriched.
10 This is what I think you should do: Last year you were the first to want to give, and you were the first who gave.
10
And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago.
11 So now finish the work you started. Then your "doing" will be equal to your "wanting to do." Give from what you have.
11
But now also complete the doing of it; so that as [there was] the readiness to be willing, so also to complete out of what ye have.
12 If you want to give, your gift will be accepted. It will be judged by what you have, not by what you do not have.
12
For if the readiness be there, [a man is] accepted according to what he may have, not according to what he has not.
13 We do not want you to have troubles while other people are at ease, but we want everything to be equal.
13
For [it is] not in order that there may be ease for others, and for you distress,
14 At this time you have plenty. What you have can help others who are in need. Then later, when they have plenty, they can help you when you are in need, and all will be equal.
14
but [on the principle] of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.
15 As it is written in the Scriptures, "The person who gathered more did not have too much, nor did the person who gathered less have too little."
15
According as it is written, He who [gathered] much had no excess, and he who [gathered] little was nothing short.
16 I thank God because he gave Titus the same love for you that I have.
16
But thanks [be] to God, who gives the same diligent zeal for you in the heart of Titus.
17 Titus accepted what we asked him to do. He wanted very much to go to you, and this was his own idea.
17
For he received indeed the entreaty, but, being full of zeal, he went of his own accord to you;
18 We are sending with him the brother who is praised by all the churches because of his service in preaching the Good News.
18
but we have sent with him the brother whose praise [is] in the glad tidings through all the assemblies;
19 Also, this brother was chosen by the churches to go with us when we deliver this gift of money. We are doing this service to bring glory to the Lord and to show that we really want to help.
19
and not only [so], but [is] also chosen by the assemblies as our fellow-traveller with this grace, ministered by us to the glory of the Lord himself, and [a witness of] our readiness;
20 We are being careful so that no one will criticize us for the way we are handling this large gift.
20
avoiding this, that any one should blame us in this abundance [which is] administered by us;
21 We are trying hard to do what the Lord accepts as right and also what people think is right.
21
for we provide for things honest, not only before [the] Lord, but also before men.
22 Also, we are sending with them our brother, who is always ready to help. He has proved this to us in many ways, and he wants to help even more now, because he has much faith in you.
22
And we have sent with them our brother whom we have often proved to be of diligent zeal in many things, and now more diligently zealous through the great confidence [he has] as to you.
23 Now about Titus -- he is my partner who is working with me to help you. And about the other brothers -- they are sent from the churches, and they bring glory to Christ.
23
Whether as regards Titus, [he is] my companion and fellow-labourer in your behalf; or our brethren, [they are] deputed messengers of assemblies, Christ's glory.
24 So show these men the proof of your love and the reason we are proud of you. Then all the churches can see it.
24
Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Darby Translation is in the public domain.