Parallel Bible results for "2 kings 19"

2 Kings 19

TMB

NIV

1 And it came to pass, when King Hezekiah heard it, that he rent his clothes and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
1 When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the LORD.
2 And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
2 He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
3 And they said unto him, "Thus saith Hezekiah: `This day is a day of trouble and of rebuke and blasphemy; for the children have come to the birth, and there is not strength to bring forth.
3 They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
4 It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard. Therefore lift up thy prayer for the remnant who are left.'"
4 It may be that the LORD your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the LORD your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
5 When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
6 And Isaiah said unto them, "Thus shall ye say to your master, `Thus saith the LORD: Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
6 Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
7 Behold, I will send a blight upon him, and he shall hear a rumor and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.'"
7 Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’ ”
8 So Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he had heard that he had departed from Lachish.
8 When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
9 And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, "Behold, he has come out to fight against thee," he sent messengers again unto Hezekiah, saying,
9 Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush, was marching out to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah with this word:
10 "Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, `Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, "Jerusalem shall not be delivered into the hand of the king of Assyria."
10 “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly. And shalt thou be delivered?
11 Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
12 Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, as Gozan and Haran and Rezeph and the children of Eden who were in Thelasar?
12 Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them—the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?'"
13 Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?”
14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it; and Hezekiah went up into the house of the LORD, and spread it before the LORD.
14 Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD.
15 And Hezekiah prayed before the LORD, and said, "O LORD God of Israel, who dwellest between the cherubims, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth. Thou hast made heaven and earth.
15 And Hezekiah prayed to the LORD: “LORD, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
16 LORD, bow down Thine ear, and hear; open, LORD, Thine eyes, and see; and hear the words of Sennacherib, who hath sent him to reproach the living God.
16 Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
17 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
17 “It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
18 and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.
18 They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
19 Now therefore, O LORD our God, I beseech Thee, save Thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that Thou art the LORD God, even Thou only."
19 Now, LORD our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone, LORD, are God.”
20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus saith the LORD God of Israel: `That which thou hast prayed to Me against Sennacherib king of Assyria I have heard.'
20 Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the LORD, the God of Israel, says: I have heard your prayer concerning Sennacherib king of Assyria.
21 This is the word that the LORD hath spoken concerning him: "`The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
21 This is the word that the LORD has spoken against him: “ ‘Virgin Daughter Zion despises you and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
22 Whom hast thou reproached and blasphemed? And against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? Even against the Holy One of Israel.
22 Who is it you have ridiculed and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
23 By thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, "With the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof; and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel.
23 By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said, “With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest parts, the finest of its forests.
24 I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of besieged places."
24 I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.”
25 "`Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? Now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fortified cities into ruinous heaps.
25 “ ‘Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.
26 Therefore their inhabitants were of small power; they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field and as the green herb, as the grass on the house tops and as corn blighted before it be grown up.
26 Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
27 "`But I know thy abode, and thy going out and thy coming in, and thy rage against Me.
27 “ ‘But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.
28 Because thy rage against Me and thy tumult is come up into Mine ears, therefore I will put My hook in thy nose, and My bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.
28 Because you rage against me and because your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’
29 "`And this shall be a sign unto thee: Ye shall eat this year such things as grow of themselves, and in the second year that which springeth of the same; and in the third year sow ye and reap, and plant vineyards and eat the fruits thereof.
29 “This will be the sign for you, Hezekiah: “This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
30 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.
30 Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.
31 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts shall do this.'
31 For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. “The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
32 "Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria: `He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a mound against it.
32 “Therefore this is what the LORD says concerning the king of Assyria: “ ‘He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
33 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city,' saith the LORD.
33 By the way that he came he will return; he will not enter this city, declares the LORD.
34 `For I will defend this city to save it for Mine own sake, and for My servant David's sake.'"
34 I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.’ ”
35 And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand; and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
35 That night the angel of the LORD went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning—there were all the dead bodies!
36 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
36 So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
37 And it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer, his sons, smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his stead.
37 One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.