The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 The guild prophets said to Elisha, "As you can see, the place where we are living in order to be with you is too small for us.
1
Now the sons of the prophets said to Elisha, There is not room enough for us in the place where we are living under your care;
2 Please allow us to go to the Yarden; each of us will collect a log there, and we'll build a place there for us to live." He answered, "Go ahead."
2
So let us go to Jordan, and let everyone get to work cutting boards, and we will make a living-place for ourselves there. And he said to them, Go, then.
3 But one of them said, "Please, won't you come with your servants?" He answered, "All right, I will";
3
And one of them said, Be pleased to go with your servants. And he said, I will go.
4 so he went with them. When they arrived at the Yarden, they cut down trees;
4
So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.
5 but as one was felling a tree trunk, the head of his axe fell in the water. "Oh, no!" he cried. "My master, it was a borrowed one!"
5
But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.
6 The man of God asked, "Where did it fall?" He showed him the place. Then Elisha cut a stick, threw it in there, and the iron axe-head floated to the surface.
6
And the man of God said, Where did it go in? and when he saw the place where it had gone into the water, cutting a stick, he put it into the water, and the iron came up to the top of the water.
7 "Lift it out," he said. So he put out his hand and took it.
7
Then he said, Take it up. So he put out his hand and took it.
8 Now the king of Aram went to war against Isra'el; and in consulting his servants he said, "I'll set up my ambush camp in such-and-such a place."
8
At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.
9 The man of God sent this message to the king of Isra'el: "Be careful not to go past such-and-such a place, because Aram will attack there."
9
And the man of God sent to the king of Israel, saying, Take care to keep away from that place, for the Aramaeans are waiting there in secret.
10 So the king of Isra'el sent men to the place the man of God had told him and warned him about, and he took special precautions there. This happened more than once or twice,
10
So the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once.
11 and it greatly upset the king of Aram. He called his servants and said to them, "Tell me which of you is betraying us to the king of Isra'el?"
11
And at this, the mind of the king of Aram was greatly troubled, and he sent for his servants and said to them, Will you not make clear to me which of us is helping the king of Israel?
12 One of his servants replied, "It's not that, my lord, king. Rather, Elisha, the prophet who is in Isra'el, tells the king of Isra'el the words you speak privately in your own bedroom!"
12
And one of them said, Not one of us, my lord king; but Elisha, the prophet in Israel, gives the king of Israel news of the words you say even in your bedroom.
13 He said, "Go and see where he is, so that I can send and bring him here." They told him, "He's in Dotan."
13
Then he said, Go and see where he is, so that I may send and get him. And news came to him that he was in Dothan.
14 So he sent horses, chariots and a large army there; they came by night and surrounded the city.
14
So he sent there horses and carriages and a great army; and they came by night, circling the town.
15 The servant of the man of God got up early in the morning; on going outside, he saw an army with horses and chariots surrounding the city. His servant said to him, "Oh, my master, this is terrible! What are we going to do?"
15
Now the servant of the man of God, having got up early and gone out, saw an army with horses and carriages of war all round the town. And the servant said to him, O my master, what are we to do?
16 He answered, "Don't be afraid - those who are with us outnumber those who are with them!"
16
And he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them.
17 Elisha prayed, "ADONAI, I ask you to open his eyes, so that he can see." Then ADONAI opened the young man's eyes, and he saw: there before him, all around Elisha, the mountain was covered with horses and fiery chariots.
17
Then Elisha made a prayer to the Lord, saying, Lord, let his eyes be open so that he may see. And the Lord made the young man's eyes open; and he saw that all the mountain was full of horses and carriages of fire round Elisha.
18 When they came down to him, Elisha prayed to ADONAI, "Please strike these people blind"; and he struck them blind, as Elisha had asked.
18
Now when the Aramaeans came down to Elisha, he made a prayer to the Lord saying, Lord, make this people blind. And he made them blind at Elisha's request.
19 Next, Elisha told them, "You've lost your way, and this isn't even the right city. Follow me, and I'll take you to the man you're looking for." Then he led them to Shomron.
19
And Elisha said to them, This is not the way, and this is not the town: come after me so that I may take you to the man you are searching for. And he took them to Samaria.
20 On their arrival in Shomron, Elisha said, "ADONAI, open the eyes of these men, so that they can see." ADONAI opened their eyes, and they saw: there they were, in the middle of Shomron.
20
And when they had come into Samaria, Elisha said, Lord, let the eyes of these men be open so that they may see. And the Lord made their eyes open, and they saw that they were in the middle of Samaria.
21 When the king of Isra'el saw them, he asked Elisha, "My father, should I attack them? Should I attack them?"
21
And the king of Israel, when he saw them, said to Elisha, My father, am I to put them to the sword?
22 He answered, "Don't attack them! You wouldn't even attack prisoners you had captured with your own sword and bow, would you? So give them food to eat and water to drink, and let them return to their master."
22
But he said in answer, You are not to put them to death; have you any right to put to death those whom you have not taken prisoner with your sword and your bow? put bread and water before them, so that they may have food and drink and go to their master.
23 So he provided well for them; and after they had eaten and drunk, he sent them away; and they returned to their master. After that, no more raiding parties entered the land of Isra'el from Aram.
23
So he made ready a great feast for them, and when they had had food and drink, he sent them away and they went back to their master. And no more bands of Aramaeans came into the land of Israel.
24 But some time afterwards, Ben-Hadad king of Aram gathered all his army, went up and laid siege to Shomron.
24
Now after this, Ben-hadad, king of Aram, got together all his army and went up to make an attack on Samaria, shutting the town in on all sides with his forces.
25 At the time, there was a severe famine in Shomron; and they maintained their siege until a donkey's head sold for eighty pieces of silver and half a pint of doves' dung for five pieces of silver.
25
And they became very short of food in Samaria; for they kept it shut in till the price of an ass's head was eighty shekels of silver, and a small measure of doves' droppings was five shekels of silver.
26 As the king of Isra'el was passing by on the wall, a woman cried out to him, "Help, my lord, king!"
26
And when the king of Israel was going by on the wall, a woman came crying out to him, and said, Help! my lord king.
27 He said, "If ADONAI isn't helping you, how do you expect me to help you? There isn't any grain, and there isn't any wine."
27
And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?
28 Then the king asked her, "What's troubling you?" She answered, "This woman said to me, 'Give me your son, so that we can eat him today; and we'll eat my son tomorrow.'
28
And the king said to her, What is troubling you? And she said in answer, This woman said to me, Give your son to be our food today, and we will have my son tomorrow.
29 So we boiled my son and ate him. The next day I said to her, 'Give your son, so that we can eat him,' but she has hidden her son."
29
So, boiling my son, we had a meal of him; and on the day after I said to her, Now give your son for our food; but she has put her son in a secret place.
30 When the king heard what the woman said, he tore his clothes. At the time, he was passing by on the wall; and when the people looked, they saw him there with sackcloth against his skin.
30
Then the king, hearing what the woman said, took his robes in his hands, violently parting them; and, while he was walking on the wall, the people, looking, saw that under his robe he had haircloth on his flesh.
31 Then he said, "May God do terrible things to me, and worse ones too, if the head of Elisha the son of Shafat remains on his body by day's end."
31
Then he said, May God's punishment come on me if Elisha, the son of Shaphat, keeps his head on his body after this day.
32 Elisha was sitting in his house, and the leaders were sitting there with him. The king sent a messenger ahead, but before he arrived, Elisha said to the leaders, "Do you see how this son of a murderer has sent someone to remove my head? Look, when the messenger comes, close the door and keep it shut against him. You can hear his master's footsteps following right behind him!"
32
But Elisha was in his house, and the responsible men were seated there with him; and before the king got there, Elisha said to those who were with him, Do you see how this cruel and violent man has sent to take away my life?
33 While he was still speaking, the messenger arrived with this message from the king: "Here, this evil is from ADONAI. Why should I wait for ADONAI any longer?"
33
While he was still talking to them, the king came down and said, This evil is from the Lord; why am I to go on waiting any longer for the Lord?
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.