La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 CARISIMOS, yo os escribo ahora esta segunda carta, por las cuales ambas despierto con exhortación vuestro limpio entendimiento;
1
Dear friends, this is the second letter I'm writing to you. In both letters I'm trying to refresh your memory.
2 Para que tengáis memoria de las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y de nuestro mandamiento, que somos apóstoles del Señor y Salvador:
2
I want you to remember the words spoken in the past by the holy prophets and what the Lord and Savior commanded you through your apostles.
3 Sabiendo primero esto, que en los postrimeros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias,
3
First, you must understand this: In the last days people who follow their own desires will appear. These disrespectful people will ridicule [God's promise]
4 Y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su advenimiento? porque desde el día en que los padres durmieron, todas las cosas permanecen así como desde el principio de la creación.
4
by saying, "What's happened to his promise to return? Ever since our ancestors died, everything continues as it did from the beginning of the world."
5 Cierto ellos ignoran voluntariamente, que los cielos fueron en el tiempo antiguo, y la tierra que por agua y en agua está asentada, por la palabra de Dios;
5
They are deliberately ignoring one fact: Because of God's word, heaven and earth existed a long time ago. The earth [appeared] out of water and was kept alive by water.
6 Por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua:
6
Water also flooded and destroyed that world.
7 Mas los cielos que son ahora, y la tierra, son conservados por la misma palabra, guardados para el fuego en el día del juicio, y de la perdición de los hombres impíos.
7
By God's word, the present heaven and earth are designated to be burned. They are being kept until the day ungodly people will be judged and destroyed.
8 Mas, oh amados, no ignoréis esta una cosa: que un día delante del Señor es como mil años y mil años como un día.
8
Dear friends, don't ignore this fact: One day with the Lord is like a thousand years, and a thousand years are like one day.
9 El Señor no tarda su promesa, como algunos la tienen por tardanza; sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento.
9
The Lord isn't slow to do what he promised, as some people think. Rather, he is patient for your sake. He doesn't want to destroy anyone but wants all people to have an opportunity to turn to him and change the way they think and act.
10 Mas el día del Señor vendrá como ladrón en la noche; en el cual los cielos pasarán con grande estruendo, y los elementos ardiendo serán deshechos, y la tierra y las obras que en ella están serán quemadas.
10
The day of the Lord will come like a thief. On that day heaven will pass away with a roaring sound. Everything that makes up the universe will burn and be destroyed. The earth and everything that people have done on it will be exposed.
11 Pues como todas estas cosas han de ser deshechas, ¿qué tales conviene que vosotros seáis en santas y pías conversaciones,
11
All these things will be destroyed in this way. So think of the kind of holy and godly lives you must live
12 Esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos serán deshechos, y los elementos siendo abrasados, se fundirán?
12
as you look forward to the day of God and eagerly wait for it to come. When that day comes, heaven will be on fire and will be destroyed. Everything that makes up the universe will burn and melt.
13 Bien que esperamos cielos nuevos y tierra nueva, según sus promesas, en los cuales mora la justicia.
13
But we look forward to what God has promised--a new heaven and a new earth--a place where everything that has God's approval lives.
14 Por lo cual, oh amados, estando en esperanza de estas cosas, procurad con diligencia que seáis hallados de él sin mácula, y sin reprensión, en paz.
14
Therefore, dear friends, with this to look forward to, make every effort to have him find you at peace, without [spiritual] stains or blemishes.
15 Y tened por salud la paciencia de nuestro Señor; como también nuestro amado hermano Pablo, según la sabiduría que le ha sido dada, os ha escrito también;
15
Think of our Lord's patience as an opportunity [for us] to be saved. This is what our dear brother Paul wrote to you about, using the wisdom God gave him.
16 Casi en todas sus epístolas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos é inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para perdición de sí mismos.
16
He talks about this subject in all his letters. Some things in his letters are hard to understand. Ignorant people and people who aren't sure of what they believe distort what Paul says in his letters the same way they distort the rest of the Scriptures. These people will be destroyed.
17 Así que vosotros, oh amados, pues estáis amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seáis juntamente extraviados, y caigáis de vuestra firmeza.
17
Dear friends, you already know these things. So be on your guard not to be carried away by the deception of people who have no principles. Then you won't fall from your firm position.
18 Mas creced en la gracia y conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén.
18
But grow in the good will and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. Glory belongs to him now and for that eternal day! Amen.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.