New Living Translation NLT
The Message Bible MSG
1 After this, Absalom bought a chariot and horses, and he hired fifty bodyguards to run ahead of him.
1
As time went on, Absalom took to riding in a horse-drawn chariot, with fifty men running in front of him.
2 He got up early every morning and went out to the gate of the city. When people brought a case to the king for judgment, Absalom would ask where in Israel they were from, and they would tell him their tribe.
2
Early each morning he would take up his post beside the road at the city gate. When anyone showed up with a case to bring to the king for a decision, Absalom would call him over and say, "Where do you hail from?" And the answer would come, "Your servant is from one of the tribes of Israel."
3 Then Absalom would say, “You’ve really got a strong case here! It’s too bad the king doesn’t have anyone to hear it.
3
Then Absalom would say, "Look, you've got a strong case; but the king isn't going to listen to you."
4 I wish I were the judge. Then everyone could bring their cases to me for judgment, and I would give them justice!”
4
Then he'd say, "Why doesn't someone make me a judge for this country? Anybody with a case could bring it to me and I'd settle things fair and square."
5 When people tried to bow before him, Absalom wouldn’t let them. Instead, he took them by the hand and kissed them.
5
Whenever someone would treat him with special honor, he'd shrug it off and treat him like an equal, making him feel important.
6 Absalom did this with everyone who came to the king for judgment, and so he stole the hearts of all the people of Israel.
6
Absalom did this to everyone who came to do business with the king and stole the hearts of everyone in Israel.
7 After four years, Absalom said to the king, “Let me go to Hebron to offer a sacrifice to the LORD and fulfill a vow I made to him.
7
After four years of this, Absalom spoke to the king, "Let me go to Hebron to pay a vow that I made to God.
8 For while your servant was at Geshur in Aram, I promised to sacrifice to the LORD in Hebron if he would bring me back to Jerusalem.”
8
Your servant made a vow when I was living in Geshur in Aram saying, 'If God will bring me back to Jerusalem, I'll serve him with my life.'"
9 “All right,” the king told him. “Go and fulfill your vow.” So Absalom went to Hebron.
9
The king said, "Go with my blessing." And he got up and set off for Hebron.
10 But while he was there, he sent secret messengers to all the tribes of Israel to stir up a rebellion against the king. “As soon as you hear the ram’s horn,” his message read, “you are to say, ‘Absalom has been crowned king in Hebron.’”
10
Then Absalom sent undercover agents to all the tribes of Israel with the message, "When you hear the blast of the ram's horn trumpet, that's your signal: Shout, 'Absalom is king in Hebron!'"
11 He took 200 men from Jerusalem with him as guests, but they knew nothing of his intentions.
11
Two hundred men went with Absalom from Jerusalem. But they had been called together knowing nothing of the plot and made the trip innocently.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
12
While Absalom was offering sacrifices, he managed also to involve Ahithophel the Gilonite, David's advisor, calling him away from his hometown of Giloh. The conspiracy grew powerful and Absalom's supporters multiplied.
13 A messenger soon arrived in Jerusalem to tell David, “All Israel has joined Absalom in a conspiracy against you!”
13
Someone came to David with the report, "The whole country has taken up with Absalom!"
14 “Then we must flee at once, or it will be too late!” David urged his men. “Hurry! If we get out of the city before Absalom arrives, both we and the city of Jerusalem will be spared from disaster.”
14
"Up and out of here!" called David to all his servants who were with him in Jerusalem. "We've got to run for our lives or none of us will escape Absalom! Hurry, he's about to pull the city down around our ears and slaughter us all!"
15 “We are with you,” his advisers replied. “Do what you think is best.”
15
The king's servants said, "Whatever our master, the king, says, we'll do; we're with you all the way!"
16 So the king and all his household set out at once. He left no one behind except ten of his concubines to look after the palace.
16
So the king and his entire household escaped on foot. The king left ten concubines behind to tend to the palace.
17 The king and all his people set out on foot, pausing at the last house
17
And so they left, step by step by step, and then paused at the last house
18 to let all the king’s men move past to lead the way. There were 600 men from Gath who had come with David, along with the king’s bodyguard.
18
as the whole army passed by him - all the Kerethites, all the Pelethites, and the six hundred Gittites who had marched with him from Gath, went past.
19 Then the king turned and said to Ittai, a leader of the men from Gath, “Why are you coming with us? Go on back to King Absalom, for you are a guest in Israel, a foreigner in exile.
19
The king called out to Ittai the Gittite, "What are you doing here? Go back with King Absalom. You're a stranger here and freshly uprooted from your own country.
20 You arrived only recently, and should I force you today to wander with us? I don’t even know where we will go. Go on back and take your kinsmen with you, and may the LORD show you his unfailing love and faithfulness. ”
20
You arrived only yesterday, and am I going to let you take your chances with us as I live on the road like a gypsy? Go back, and take your family with you. And God's grace and truth go with you!"
21 But Ittai said to the king, “I vow by the LORD and by your own life that I will go wherever my lord the king goes, no matter what happens—whether it means life or death.”
21
But Ittai answered, "As God lives and my master the king lives, where my master is, that's where I'll be - whether it means life or death."
22 David replied, “All right, come with us.” So Ittai and all his men and their families went along.
22
"All right," said David, "go ahead." And they went on, Ittai the Gittite with all his men and all the children he had with him.
23 Everyone cried loudly as the king and his followers passed by. They crossed the Kidron Valley and then went out toward the wilderness.
23
The whole country was weeping in loud lament as all the people passed by. As the king crossed the Brook Kidron, the army headed for the road to the wilderness.
24 Zadok and all the Levites also came along, carrying the Ark of the Covenant of God. They set down the Ark of God, and Abiathar offered sacrifices until everyone had passed out of the city.
24
Zadok was also there, the Levites with him, carrying God's Chest of the Covenant. They set the Chest of God down, Abiathar standing by, until all the people had evacuated the city.
25 Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city. “If the LORD sees fit,” David said, “he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again.
25
Then the king ordered Zadok, "Take the Chest back to the city. If I get back in God's good graces, he'll bring me back and show me where the Chest has been set down.
26 But if he is through with me, then let him do what seems best to him.”
26
But if he says, 'I'm not pleased with you' - well, he can then do with me whatever he pleases."
27 The king also told Zadok the priest, “Look, here is my plan. You and Abiathar should return quietly to the city with your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan.
27
The king directed Zadok the priest, "Here's the plan: Return to the city peacefully, with Ahimaaz your son and Jonathan, Abiathar's son, with you.
28 I will stop at the shallows of the Jordan River and wait there for a report from you.”
28
I'll wait at a spot in the wilderness across the river, until I get word from you telling us what's up."
29 So Zadok and Abiathar took the Ark of God back to the city and stayed there.
29
So Zadok and Abiathar took the Chest of God back to Jerusalem and placed it there,
30 David walked up the road to the Mount of Olives, weeping as he went. His head was covered and his feet were bare as a sign of mourning. And the people who were with him covered their heads and wept as they climbed the hill.
30
while David went up the Mount of Olives weeping, head covered but barefooted, and the whole army was with him, heads covered and weeping as they ascended.
31 When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, “O LORD, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”
31
David was told, "Ahithophel has joined the conspirators with Absalom." He prayed, "Oh, God - turn Ahithophel's counsel to foolishness."
32 When David reached the summit of the Mount of Olives where people worshiped God, Hushai the Arkite was waiting there for him. Hushai had torn his clothing and put dirt on his head as a sign of mourning.
32
As David approached the top of the hill where God was worshiped, Hushai the Arkite, clothes ripped to shreds and dirt on his head, was there waiting for him.
33 But David told him, “If you go with me, you will only be a burden.
33
David said, "If you come with me, you'll be just one more piece of luggage.
34 Return to Jerusalem and tell Absalom, ‘I will now be your adviser, O king, just as I was your father’s adviser in the past.’ Then you can frustrate and counter Ahithophel’s advice.
34
Go back to the city and say to Absalom, 'I'm ready to be your servant, O King; I used to be your father's servant, now I'm your servant.' Do that and you'll be able to confuse Ahithophel's counsel for me.
35 Zadok and Abiathar, the priests, will be there. Tell them about the plans being made in the king’s palace,
35
The priests Zadok and Abiathar are already there; whatever information you pick up in the palace, tell them.
36 and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what is going on.”
36
Their two sons - Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan - are there with them - anything you pick up can be sent to me by them."
37 So David’s friend Hushai returned to Jerusalem, getting there just as Absalom arrived.
37
Hushai, David's friend, arrived at the same time Absalom was entering Jerusalem.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.