New Living Translation NLT
The Message Bible MSG
1 When David had gone a little beyond the summit of the Mount of Olives, Ziba, the servant of Mephibosheth, was waiting there for him. He had two donkeys loaded with 200 loaves of bread, 100 clusters of raisins, 100 bunches of summer fruit, and a wineskin full of wine.
1
Shortly after David passed the crest of the hill, Mephibosheth's steward Ziba met him with a string of pack animals, saddled and loaded with a hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of fresh fruit, and a skin of wine.
2 “What are these for?” the king asked Ziba. Ziba replied, “The donkeys are for the king’s people to ride on, and the bread and summer fruit are for the young men to eat. The wine is for those who become exhausted in the wilderness.”
2
The king said to Ziba, "What's all this?" "The donkeys," said Ziba, "are for the king's household to ride, the bread and fruit are for the servants to eat, and the wine is for drinking, especially for those overcome by fatigue in the wilderness."
3 “And where is Mephibosheth, Saul’s grandson?” the king asked him. “He stayed in Jerusalem,” Ziba replied. “He said, ‘Today I will get back the kingdom of my grandfather Saul.’”
3
The king said, "And where is your master's grandson?" "He stayed in Jerusalem," said Ziba. "He said, 'This is the day Israel is going to restore my grandfather's kingdom to me.'"
4 “In that case,” the king told Ziba, “I give you everything Mephibosheth owns.” “I bow before you,” Ziba replied. “May I always be pleasing to you, my lord the king.”
4
"Everything that belonged to Mephibosheth," said the king, "is now yours." Ziba said, "How can I ever thank you? I'll be forever in your debt, my master and king; may you always look on me with such kindness!"
5 As King David came to Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, from the same clan as Saul’s family.
5
When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul's family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults
6 He threw stones at the king and the king’s officers and all the mighty warriors who surrounded him.
6
and threw rocks right and left at David and his company, servants and soldiers alike.
7 “Get out of here, you murderer, you scoundrel!” he shouted at David.
7
To the accompaniment of curses he shouted, "Get lost, get lost, you butcher, you hellhound!
8 “The LORD is paying you back for all the bloodshed in Saul’s clan. You stole his throne, and now the LORD has given it to your son Absalom. At last you will taste some of your own medicine, for you are a murderer!”
8
God has paid you back for all your dirty work in the family of Saul and for stealing his kingdom. God has given the kingdom to your son Absalom. Look at you now - ruined! And good riddance, you pathetic old man!"
9 “Why should this dead dog curse my lord the king?” Abishai son of Zeruiah demanded. “Let me go over and cut off his head!”
9
Abishai son of Zeruiah said, "This mangy dog can't insult my master the king this way - let me go over and cut off his head!"
10 “No!” the king said. “Who asked your opinion, you sons of Zeruiah! If the LORD has told him to curse me, who are you to stop him?”
10
But the king said, "Why are you sons of Zeruiah always interfering and getting in the way? If he's cursing, it's because God told him, 'Curse David.' So who dares raise questions?"
11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son is trying to kill me. Doesn’t this relative of Saul have even more reason to do so? Leave him alone and let him curse, for the LORD has told him to do it.
11
"Besides," continued David to Abishai and the rest of his servants, "my own son, my flesh and bone, is right now trying to kill me; compared to that this Benjaminite is small potatoes. Don't bother with him; let him curse; he's preaching God's word to me.
12 And perhaps the LORD will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”
12
And who knows, maybe God will see the trouble I'm in today and exchange the curses for something good."
13 So David and his men continued down the road, and Shimei kept pace with them on a nearby hillside, cursing and throwing stones and dirt at David.
13
David and his men went on down the road, while Shimei followed along on the ridge of the hill alongside, cursing, throwing stones down on them, and kicking up dirt.
14 The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.
14
By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.
15 Meanwhile, Absalom and all the army of Israel arrived at Jerusalem, accompanied by Ahithophel.
15
By this time Absalom and all his men were in Jerusalem. And Ahithophel was with them.
16 When David’s friend Hushai the Arkite arrived, he went immediately to see Absalom. “Long live the king!” he exclaimed. “Long live the king!”
16
Soon after, Hushai the Arkite, David's friend, came and greeted Absalom, "Long live the king! Long live the king!"
17 “Is this the way you treat your friend David?” Absalom asked him. “Why aren’t you with him?”
17
Absalom said to Hushai, "Is this the way you show devotion to your good friend? Why didn't you go with your friend David?"
18 “I’m here because I belong to the man who is chosen by the LORD and by all the men of Israel,” Hushai replied.
18
"Because," said Hushai, "I want to be with the person that God and this people and all Israel have chosen. And I want to stay with him.
19 “And anyway, why shouldn’t I serve you? Just as I was your father’s adviser, now I will be your adviser!”
19
Besides, who is there to serve other than the son? Just as I served your father, I'm now ready to serve you."
20 Then Absalom turned to Ahithophel and asked him, “What should I do next?”
20
Then Absalom spoke to Ahithophel, "Are you ready to give counsel? What do we do next?"
21 Ahithophel told him, “Go and sleep with your father’s concubines, for he has left them here to look after the palace. Then all Israel will know that you have insulted your father beyond hope of reconciliation, and they will throw their support to you.”
21
Ahithophel told Absalom, "Go and sleep with your father's concubines, the ones he left to tend to the palace. Everyone will hear that you have openly disgraced your father, and the morale of everyone on your side will be strengthened."
22 So they set up a tent on the palace roof where everyone could see it, and Absalom went in and had sex with his father’s concubines.
22
So Absalom pitched a tent up on the roof in public view, and went in and slept with his father's concubines.
23 Absalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God.
23
The counsel that Ahithophel gave in those days was treated as if God himself had spoken. That was the reputation of Ahithophel's counsel to David; it was the same with Absalom.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.