Parallel Bible results for "2 samuel 23"

2 Samuel 23

ESV

VUL

1 Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
1 haec autem sunt verba novissima quae dixit David filius Isai dixit vir cui constitutum est de christo Dei Iacob egregius psalta Israhel
2 “The Spirit of the Lord speaks by me; his word is on my tongue.
2 spiritus Domini locutus est per me et sermo eius per linguam meam
3 The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God,
3 dixit Deus Israhel mihi locutus est Fortis Israhel dominator hominum iustus dominator in timore Dei
4 he dawns on them like the morning light, like the sun shining forth on a cloudless morning, like rain that makes grass to sprout from the earth.
4 sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terr
5 “For does not my house stand so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For will he not cause to prosper all my help and my desire?
5 nec tanta est domus mea apud Deum ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum cuncta enim salus mea et omnis voluntas nec est quicquam ex ea quod non germinet
6 But worthless men are all like thorns that are thrown away, for they cannot be taken with the hand;
6 praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi quae non tolluntur manibus
7 but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire. ”
7 et si quis tangere voluerit eas armabitur ferro et ligno lanceato igneque succensae conburentur usque ad nihilum
8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three. He wielded his spear against eight hundred whom he killed at one time.
8 haec nomina fortium David Sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus qui octingentos interfecit impetu uno
9 And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, son of Ahohi. He was with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel withdrew.
9 post hunc Eleazar filius patrui eius Ahoi inter tres fortes qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthim et congregati sunt illuc in proelium
10 He rose and struck down the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And the Lord brought about a great victory that day, and the men returned after him only to strip the slain.
10 cumque ascendissent viri Israhel ipse stetit et percussit Philistheos donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio fecitque Dominus salutem magnam in die illa et populus qui fugerat reversus est ad caesorum spolia detrahenda
11 And next to him was Shammah, the son of Agee the Hararite. The Philistines gathered together at Lehi, where there was a plot of ground full of lentils, and the men fled from the Philistines.
11 et post hunc Semma filius Age de Arari et congregati sunt Philisthim in statione erat quippe ibi ager plenus lente cumque fugisset populus a facie Philisthim
12 But he took his stand in the midst of the plot and defended it and struck down the Philistines, and the Lord worked a great victory.
12 stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam
13 And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
13 necnon ante descenderant tres qui erant principes inter triginta et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam castra autem Philisthim erant posita in valle Gigantum
14 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
14 et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlee
15 And David said longingly, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate! ”
15 desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam
16 Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and carried and brought it to David. But he would not drink of it. He poured it out to the Lord
16 inruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat iuxta portam et adtulerunt ad David at ille noluit bibere sed libavit illam Domino
17 and said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives? ” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
17 dicens propitius mihi sit Dominus ne faciam hoc num sanguinem hominum istorum qui profecti sunt et animarum periculum bibam noluit ergo bibere haec fecerunt tres robustissimi
18 Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and killed them and won a name beside the three.
18 Abisai quoque frater Ioab filius Sarviae princeps erat de tribus ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos quos interfecit nominatus in tribus
19 He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
19 et inter tres nobilior eratque eorum princeps sed usque ad tres primos non pervenera
20 And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
20 et Banaias filius Ioiada viri fortissimi magnorum operum de Capsehel ipse percussit duos leones Moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivis
21 And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
21 ipse quoque interfecit virum aegyptium virum dignum spectaculo habentem in manu hastam itaque cum descendisset ad eum in virga vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta su
22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name beside the three mighty men.
22 haec fecit Banaias filius Ioiadae
23 He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
23 et ipse nominatus inter tres robustos qui erant inter triginta nobiliores verumtamen usque ad tres non pervenerat fecitque eum David sibi auricularium a secreto
24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24 Asahel frater Ioab inter triginta Eleanan filius patrui eius de Bethleem
25 Shammah of Harod, Elika of Harod,
25 Semma de Arari Helica de Arodi
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,
26 Helas de Felthi Hira filius Aces de Thecua
27 Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
27 Abiezer de Anathoth Mobonnai de Usathi
28 Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,
28 Selmon Aohites Maharai Netophathites
29 Heleb the son of Baanah of Netophah, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin,
29 Heled filius Banaa et ipse Netophathites Hithai filius Ribai de Gebeeth filiorum Beniamin
30 Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
30 Banahi Aufrathonites Heddai de torrente Gaas
31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth of Bahurim,
31 Abialbon Arbathites Azmaveth de Beromi
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32 Eliaba de Salboni filii Iasen Ionathan
33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
33 Semma de Horodi Haiam filius Sarar Arorites
34 Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,
34 Elifeleth filius Aasbai filii Maachathi Heliam filius Ahitofel Gelonites
35 Hezro of Carmel, Paarai the Arbite,
35 Esrai de Carmelo Farai de Arbi
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36 Igaal filius Nathan de Soba Bonni de Gadd
37 Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
37 Selech de Ammoni Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38 Hira Hiethrites Gareb et ipse Hiethrite
39 Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39 Urias Hettheus omnes triginta septem
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.