Parallel Bible results for "2 samuel 8"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

2 Samuel 8

MSG

VUL

1 In the days that followed, David struck hard at the Philistines - brought them to their knees and took control of the countryside.
1 factum est autem post haec percussit David Philisthim et humiliavit eos et tulit David frenum tributi de manu Philisthim
2 He also fought and defeated Moab. He chose two-thirds of them randomly and executed them. The other third he spared. So the Moabites fell under David's rule and were forced to bring tribute.
2 et percussit Moab et mensus est eos funiculo coaequans terrae mensus est autem duos funiculos unum ad occidendum et unum ad vivificandum factusque est Moab David serviens sub tributo
3 On his way to restore his sovereignty at the River Euphrates, David next defeated Hadadezer son of Rehob the king of Zobah.
3 et percussit David Adadezer filium Roob regem Soba quando profectus est ut dominaretur super flumen Eufraten
4 He captured from him a thousand chariots, seven thousand cavalry, and twenty thousand infantry. He hamstrung all the chariot horses, but saved back a hundred.
4 et captis David ex parte eius mille septingentis equitibus et viginti milibus peditum subnervavit omnes iugales curruum dereliquit autem ex eis centum currus
5 When the Arameans from Damascus came to the aid of Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of them.
5 venit quoque Syria Damasci ut praesidium ferret Adadezer regi Soba et percussit David de Syria viginti duo milia virorum
6 David set up a puppet government in Aram-Damascus. The Arameans became subjects of David and were forced to bring tribute. God gave victory to David wherever he marched.
6 et posuit David praesidium in Syria Damasci factaque est Syria David serviens sub tributo servavit Dominus David in omnibus ad quaecumque profectus est
7 David plundered the gold shields that belonged to the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
7 et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
8 He also looted a great quantity of bronze from Tebah and Berothai, cities of Hadadezer.
8 et de Bete et de Beroth civitatibus Adadezer tulit rex David aes multum nimis
9 Toi, king of Hamath, heard that David had struck down the entire army of Hadadezer.
9 audivit autem Thou rex Emath quod percussisset David omne robur Adadezer
10 So he sent his son Joram to King David to greet and congratulate him for fighting and defeating them, for Toi and Hadadezer were old enemies. He brought with him gifts of silver, gold, and bronze.
10 et misit Thou Ioram filium suum ad regem David ut salutaret eum congratulans et gratias ageret eo quod expugnasset Adadezer et percussisset eum hostis quippe erat Thou Adadezer et in manu eius erant vasa argentea et vasa aurea et vasa aerea
11 King David consecrated these along with the silver and gold from all the nations he had conquered
11 quae et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quae sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat
12 - from Aram, Moab, the Ammonites, the Philistines, and from Amalek, along with the plunder from Hadadezer son of Rehob king of Zobah.
12 de Syria et Moab et filiis Ammon et Philisthim et Amalech et de manubiis Adadezer filii Roob regis Soba
13 David built a victory monument on his return from defeating the Arameans.
13 fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus
14 David set up a puppet government in Edom, and the Edomites became subjects under David. God gave David victory wherever he marched.
14 et posuit in Idumea custodes statuitque praesidium et facta est universa Idumea serviens David et servavit Dominus David in omnibus ad quaecumque profectus est
15 Thus David ruled over all of Israel. He ruled well - fair and evenhanded in all his duties and relationships.
15 et regnavit David super omnem Israhel faciebat quoque David iudicium et iustitiam omni populo suo
16 Joab son of Zeruiah was head of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was clerk;
16 Ioab autem filius Sarviae erat super exercitum porro Iosaphat filius Ahilud erat a commentariis
17 Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
17 et Sadoc filius Achitob et Ahimelech filius Abiathar sacerdotes et Saraias scriba
18 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; And David's sons were priests.
18 Banaias autem filius Ioiada super Cherethi et Felethi filii autem David sacerdotes erant
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.