Parallel Bible results for "2 tesalonicenses 3"

2 Tesalonicenses 3

RVR

GW

1 RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:
1 Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord's word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
2 Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe.
2 Also pray that we may be rescued from worthless and evil people, since not everyone shares our faith.
3 Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
3 But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one.
4 Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
4 The Lord gives us confidence that you are doing and will continue to do what we ordered you to do.
5 Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
5 May the Lord direct your lives as you show God's love and Christ's endurance.
6 Empero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros:
6 Brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ we order you not to associate with any believer who doesn't live a disciplined life and doesn't follow the tradition you received from us.
7 Porque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,
7 You know what you must do to imitate us. We lived a disciplined life among you.
8 Ni comimos el pan de ninguno de balde; antes, obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos á ninguno de vosotros;
8 We didn't eat anyone's food without paying for it. Instead, we worked hard and struggled night and day in order not to be a burden to any of you.
9 No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.
9 It's not as though we didn't have a right to receive support. Rather, we wanted to set an example for you to follow.
10 Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
10 While we were with you, we gave you the order: "Whoever doesn't want to work shouldn't be allowed to eat."
11 Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.
11 We hear that some of you are not living disciplined lives. You're not working, so you go around interfering in other people's lives.
12 Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesucristo, que, trabajando con reposo, coman su pan.
12 We order and encourage such people by the Lord Jesus Christ to pay attention to their own work so they can support themselves.
13 Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
13 Brothers and sisters, we can't allow ourselves to get tired of doing what is right.
14 Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
14 It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don't associate with them so that they will feel ashamed.
15 Mas no lo tengáis como á enemigo, sino amonestadle como á hermano.
15 Yet, don't treat them like enemies, but instruct them like brothers and sisters.
16 Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
16 May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.
17 I, Paul, am writing this greeting with my own hand. In every letter that I send, this is proof that I wrote it.
18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
18 The good will of our Lord Jesus Christ be with all of you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.