English Standard Version ESV
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
1
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus:
2 To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
2
To Timothy, my dearly beloved son. Grace, mercy and peace, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
3 I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
3
I give thanks to God, whom I serve from my forefathers, with a pure conscience, that without ceasing I have a remembrance of thee in my prayers, night and day.
4 As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
4
Desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy:
5 I am reminded of your sincere faith, a faith that dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, dwells in you as well.
5
Calling to mind that faith which is in thee unfeigned, which also dwelt first in thy grandmother Lois and in thy mother Eunice, and I am certain that in thee also.
6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands,
6
For which cause I admonish thee that thou stir up the grace of God which is in thee by the imposition of my hands.
7 for God gave us a spirit not of fear but of power and love and self-control.
7
For God hath not given us the spirit of fear: but of power and of love and of sobriety.
8 Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God,
8
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but labour with the gospel, according to the power of God.
9 who saved us and called us to a holy calling, not because of our works but because of his own purpose and grace, which he gave us in Christ Jesus before the ages began,
9
Who hath delivered us and called us by his holy calling, not according to our own works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the times of the world:
10 and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
10
But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death and hath brought to light life and incorruption by the gospel.
11 for which I was appointed a preacher and apostle and teacher,
11
Wherein I am appointed a preacher and an apostle and teacher of the Gentiles.
12 which is why I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am convinced that he is able to guard until that Day what has been entrusted to me.
12
For which cause, I also suffer these things: but I am not ashamed. For I know whom I have believed and I am certain that he is able to keep that which I have committed unto him, against that day.
13 Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
13
Hold the form of sound words which thou hast heard of me: in faith and in the love which is in Christ Jesus.
14 By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
14
Keep the good thing committed to thy trust by the Holy Ghost who dwelleth in us.
15 You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
15
Thou knowest this, that all they who are in Asia are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes.
16 May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
16
The Lord give mercy to the house of Onesiphorus: because he hath often refreshed me and hath not been ashamed of my chain:
17 but when he arrived in Rome he searched for me earnestly and found me--
17
But when he was come to Rome, he carefully sought me and found me.
18 may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that Day!--and you well know all the service he rendered at Ephesus.
18
The Lord grant unto him to find mercy of the Lord in that day. And in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou very well knowest.
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.