Wycliffe WYC
The Latin Vulgate VUL
1 But know thou this thing, that in the last days perilous times shall approach [shall nigh],
1
hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
2 and men shall be loving themselves, covetous, high of bearing, proud, blasphemers, not obedient to father and mother, unkind, cursed,
2
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
3 without affection, without peace, false blamers, uncontinent, unmild, without benignity, [+without affection, or good will, without peace, false challengers, uncontinent, or unchaste, unmild, without benignity,]
3
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
4 traitors, over-thwart [froward], swollen with proud thoughts [blown], blind, lovers of lusts more than of God,
4
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
5 having the likeness of piety, but denying the virtue of it. And eschew thou these men.
5
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
6 Of these they be that pierce houses, and lead women captives [and lead little women captive] charged with sins, which be led with diverse desires,
6
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
7 evermore learning, and never perfectly coming to the science of truth. [evermore learning, and never perfectly coming to the knowing of truth.]
7
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
8 And as Jannes and Jambres against-stood Moses, so [and] these against-stand the truth, men corrupt in understanding [men corrupt in soul, or understanding], reproved about the faith.
8
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
9 But further they shall not profit, for the unwisdom of them shall be known to all men, as [and] theirs was.
9
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
10 But thou hast gotten my teaching [my doctrine], ordinance, purposing [purpose], faith, long abiding, love, patience,
10
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
11 persecutions, passions, which were made to me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what manner persecutions I suffered, and the Lord hath delivered me of all [and the Lord delivered me of all].
11
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
12 And all men that will live faithfully in Christ Jesus [And all men that will live piously, or faithfully, in Christ Jesus], shall suffer persecution.
12
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
13 But evil men and deceivers shall increase into worse, erring, and sending into error. [Forsooth evil men and deceivers shall profit into worse, erring themselves, and sending others into error.]
13
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
14 But dwell thou in these things that thou hast learned, and that be betaken to thee, witting of whom thou hast learned;
14
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
15 for thou hast known holy letters from thy youth, which be able to learn thee to health [and for thou hast known holy letters from thy youth, or childhood, the which may inform thee to health], by faith that is in Christ Jesus.
15
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
16 For all scripture inspired of God is profitable to teach, to reprove, to chastise, [for] to learn in rightwiseness,
16
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
17 that the man of God be perfect, learned to all good work [learned to all good works].
17
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
The Latin Vulgate is in the public domain.