King James Version KJV
Good News Translation GNT
1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
1
In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and because he is coming to rule as King, I solemnly urge you
2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
2
to preach the message, to insist upon proclaiming it (whether the time is right or not), to convince, reproach, and encourage, as you teach with all patience.
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
3
The time will come when people will not listen to sound doctrine, but will follow their own desires and will collect for themselves more and more teachers who will tell them what they are itching to hear.
4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
4
They will turn away from listening to the truth and give their attention to legends.
5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
5
But you must keep control of yourself in all circumstances; endure suffering, do the work of a preacher of the Good News, and perform your whole duty as a servant of God.
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
6
As for me, the hour has come for me to be sacrificed; the time is here for me to leave this life.
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
7
I have done my best in the race, I have run the full distance, and I have kept the faith.
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
8
And now there is waiting for me the victory prize of being put right with God, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that Day - and not only to me, but to all those who wait with love for him to appear.
9 Do thy diligence to come shortly unto me:
9
Do your best to come to me soon.
10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
10
Demas fell in love with this present world and has deserted me, going off to Thessalonica. Crescens went to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
11
Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he can help me in the work.
12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
12
I sent Tychicus to Ephesus.
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
13
When you come, bring my coat that I left in Troas with Carpus; bring the books too, and especially the ones made of parchment.
14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
14
Alexander the metalworker did me great harm; the Lord will reward him according to what he has done.
15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
15
Be on your guard against him yourself, because he was violently opposed to our message.
16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
16
No one stood by me the first time I defended myself; all deserted me. May God not count it against them!
17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
17
But the Lord stayed with me and gave me strength, so that I was able to proclaim the full message for all the Gentiles to hear; and I was rescued from being sentenced to death.
18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
18
And the Lord will rescue me from all evil and take me safely into his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen.
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
19
I send greetings to Priscilla and Aquila and to the family of Onesiphorus.
20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
20
Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus in Miletus, because he was sick.
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
21
Do your best to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia send their greetings, and so do all the other Christians.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. [The second epistle unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.]
22
The Lord be with your spirit. God's grace be with you all.
The King James Version is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.