Parallel Bible results for "2 timothy 4"

2 Timothy 4

NIV

VUL

1 In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
1 testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage—with great patience and careful instruction.
2 praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
3 erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
4 et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
5 tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
6 ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
7 bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Do your best to come to me quickly,
9 festina venire ad me cito
10 for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
11 Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 I sent Tychicus to Ephesus.
12 Tychicum autem misi Ephesum
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
13 paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
15 quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
16 in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
17 Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
18 liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
19 saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
20 Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.
21 festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
22 Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.