Parallel Bible results for 2 Samuel 1

New Living Translation

New International Version

2 Samuel 1

NLT 1 After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag. NIV 1 After the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days. NLT 2 On the third day a man arrived from Saul’s army camp. He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was in mourning. He fell to the ground before David in deep respect. NIV 2 On the third day a man arrived from Saul’s camp with his clothes torn and dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor. NLT 3 “Where have you come from?” David asked. “I escaped from the Israelite camp,” the man replied. NIV 3 “Where have you come from?” David asked him. He answered, “I have escaped from the Israelite camp.” NLT 4 “What happened?” David demanded. “Tell me how the battle went.” The man replied, “Our entire army fled from the battle. Many of the men are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” NIV 4 “What happened?” David asked. “Tell me.” “The men fled from the battle,” he replied. “Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead.” NLT 5 “How do you know Saul and Jonathan are dead?” David demanded of the young man. NIV 5 Then David said to the young man who brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?” NLT 6 The man answered, “I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear with the enemy chariots and charioteers closing in on him. NIV 6 “I happened to be on Mount Gilboa,” the young man said, “and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and their drivers in hot pursuit. NLT 7 When he turned and saw me, he cried out for me to come to him. ‘How can I help?’ I asked him. NIV 7 When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, ‘What can I do?’ NLT 8 “He responded, ‘Who are you?’ “‘I am an Amalekite,’ I told him. NIV 8 “He asked me, ‘Who are you?’ “ ‘An Amalekite,’ I answered. NLT 9 “Then he begged me, ‘Come over here and put me out of my misery, for I am in terrible pain and want to die.’ NIV 9 “Then he said to me, ‘Stand here by me and kill me! I’m in the throes of death, but I’m still alive.’ NLT 10 “So I killed him,” the Amalekite told David, “for I knew he couldn’t live. Then I took his crown and his armband, and I have brought them here to you, my lord.” NIV 10 “So I stood beside him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord.” NLT 11 David and his men tore their clothes in sorrow when they heard the news. NIV 11 Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them. NLT 12 They mourned and wept and fasted all day for Saul and his son Jonathan, and for the LORD ’s army and the nation of Israel, because they had died by the sword that day. NIV 12 They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and for the nation of Israel, because they had fallen by the sword. NLT 13 Then David said to the young man who had brought the news, “Where are you from?” And he replied, “I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land.” NIV 13 David said to the young man who brought him the report, “Where are you from?” “I am the son of a foreigner, an Amalekite,” he answered. NLT 14 “Why were you not afraid to kill the LORD ’s anointed one?” David asked. NIV 14 David asked him, “Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the LORD’s anointed?” NLT 15 Then David said to one of his men, “Kill him!” So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him. NIV 15 Then David called one of his men and said, “Go, strike him down!” So he struck him down, and he died. NLT 16 “You have condemned yourself,” David said, “for you yourself confessed that you killed the LORD ’s anointed one.” NIV 16 For David had said to him, “Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, ‘I killed the LORD’s anointed.’ ” NLT 17 Then David composed a funeral song for Saul and Jonathan, NIV 17 David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan, NLT 18 and he commanded that it be taught to the people of Judah. It is known as the Song of the Bow, and it is recorded in NIV 18 and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar): NLT 19 Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills! Oh, how the mighty heroes have fallen! NIV 19 “A gazelle lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen! NLT 20 Don’t announce the news in Gath, don’t proclaim it in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice and the pagans will laugh in triumph. NIV 20 “Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice. NLT 21 O mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fruitful fields producing offerings of grain. For there the shield of the mighty heroes was defiled; the shield of Saul will no longer be anointed with oil. NIV 21 “Mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, may no showers fall on your terraced fields.For there the shield of the mighty was despised, the shield of Saul—no longer rubbed with oil. NLT 22 The bow of Jonathan was powerful, and the sword of Saul did its mighty work. They shed the blood of their enemies and pierced the bodies of mighty heroes. NIV 22 “From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. NLT 23 How beloved and gracious were Saul and Jonathan! They were together in life and in death. They were swifter than eagles, stronger than lions. NIV 23 Saul and Jonathan— in life they were loved and admired, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. NLT 24 O women of Israel, weep for Saul, for he dressed you in luxurious scarlet clothing, in garments decorated with gold. NIV 24 “Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. NLT 25 Oh, how the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead on the hills. NIV 25 “How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights. NLT 26 How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you! And your love for me was deep, deeper than the love of women! NIV 26 I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women. NLT 27 Oh, how the mighty heroes have fallen! Stripped of their weapons, they lie dead. NIV 27 “How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!”

Do Not Sell My Info (CA only)