The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
1
The elder to the beloved Ga'ius, whom I love in the truth.
2 carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
2
Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in health; I know that it is well with your soul.
3 gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
3
For I greatly rejoiced when some of the brethren arrived and testified to the truth of your life, as indeed you do follow the truth.
4 maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
4
No greater joy can I have than this, to hear that my children follow the truth.
5 carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
5
Beloved, it is a loyal thing you do when you render any service to the brethren, especially to strangers,
6 qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
6
who have testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey as befits God's service.
7 pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
7
For they have set out for his sake and have accepted nothing from the heathen.
8 nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
8
So we ought to support such men, that we may be fellow workers in the truth.
9 scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
9
I have written something to the church; but Diot'rephes, who likes to put himself first, does not acknowledge my authority.
10 propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
10
So if I come, I will bring up what he is doing, prating against me with evil words. And not content with that, he refuses himself to welcome the brethren, and also stops those who want to welcome them and puts them out of the church.
11 carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
11
Beloved, do not imitate evil but imitate good. He who does good is of God; he who does evil has not seen God.
12 Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
12
Deme'trius has testimony from every one, and from the truth itself; I testify to him too, and you know my testimony is true.
13 multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
13
I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink;
14 spero autem protinus te videre et os ad os loquemur
14
I hope to see you soon, and we will talk together face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, every one of them.
15 pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen
15
* [No text]
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.