Parallel Bible results for "Marcos 3"

Marcos 3

SEV

NIV

1 Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
1 Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
2 Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.
2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
3 Entonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.
3 Jesus said to the man with the shriveled hand, “Stand up in front of everyone.”
4 Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábados, o hacer mal? ¿Salvar la persona, o matarla? Mas ellos callaban.
4 Then Jesus asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.
5 Y mirándolos alrededor con enojo, condoliéndose de la ceguedad de sus corazones, dice al hombre: Extiende tu mano. Y <I>la</I> extendió; y su mano fue restituida sana como la otra.
5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored.
6 Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los herodianos contra él, para matarle.
6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
7 Mas Jesús se apartó al mar con sus discípulos; y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea,
7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
8 y de Jerusalén, y de Idumea, y del otro lado del Jordán. Y los que moran alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron a él.
8 When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
9 Y dijo a sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa de la multitud, para que no le oprimiesen.
9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.
10 Porque había sanado a muchos; de tal manera que caían sobre él cuantos tenían plagas, <I>para tocarle</I> .
10 For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”
12 Mas él les reñía mucho que no lo manifestasen.
12 But he gave them strict orders not to tell others about him.
13 Y subió al monte, y llamó a sí a los que él quiso; y vinieron a él.
13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.
14 Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos a predicar.
14 He appointed twelve that they might be with him and that he might send them out to preach
15 Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios.
15 and to have authority to drive out demons.
16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),
17 y a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan hermano de Jacobo; y los apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means “sons of thunder”),
18 y a Andrés, y a Felipe, y a Bartolomé, y a Mateo, y a Tomás, y a Jacobo hijo de Alfeo, y a Tadeo, y a Simón el cananista,
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot
19 Y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.
19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
20 Y otra vez se juntó la multitud de tal manera, que ellos ni aun podían comer pan.
20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
21 Cuando lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decían: Está fuera de sí.
21 When his family heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”
22 Pero los escribas que habían venido de Jerusalén, decían que tenía a Beelzebú; y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, “He is possessed by Beelzebul! By the prince of demons he is driving out demons.”
23 Y llamándolos, les dijo en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?
23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
24 Si <I>algún</I> reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
25 Y si <I>alguna</I> casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.
25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.
26 Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.
26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
27 Nadie puede saquear las alhajas del hombre fuerte entrando en su casa, si antes no atare al hombre fuerte; y entonces saqueará su casa.
27 In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.
28 De cierto os digo <I>que</I> todos los pecados serán perdonados a los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;
28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter,
29 mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón; mas está obligado a eterno juicio.
29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”
30 Porque decían: Tiene espíritu inmundo.
30 He said this because they were saying, “He has an impure spirit.”
31 Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron a él, llamándole.
31 Then Jesus’ mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him.
32 La multitud estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos (y tus hermanas) te buscan fuera.
32 A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.”
33 Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?
33 “Who are my mother and my brothers?” he asked.
34 Y mirando alrededor a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers!
35 Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.
35 Whoever does God’s will is my brother and sister and mother.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.