Parallel Bible results for Números 10

Nueva Versión Internacional

New International Version

Números 10

NVI 1 El SEÑOR le dijo a Moisés: NIV 1 The LORD said to Moses: NVI 2 «Hazte dos trompetas de plata labrada, y úsalas para reunir al pueblo acampado y para dar la señal de ponerse en marcha. NIV 2 “Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out. NVI 3 Cuando ambas trompetas den el toque de reunión, toda la comunidad se reunirá contigo a la entrada de la Tienda de reunión. NIV 3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting. NVI 4 Cuando solo una de ellas dé el toque, se reunirán contigo únicamente los jefes de las tribus de Israel. NIV 4 If only one is sounded, the leaders—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you. NVI 5 Al primer toque de avance, se pondrán en marcha las tribus que acampan al este, NIV 5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out. NVI 6 y al segundo, las que acampan al sur. Es decir, la señal de partida será el toque de avance. NIV 6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out. NVI 7 Cuando se quiera reunir a la comunidad, el toque de reunión que se dé será diferente. NIV 7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out. NVI 8 »Las trompetas las tocarán los sacerdotes aaronitas. Esto será un estatuto perpetuo para ustedes y sus descendientes. NIV 8 “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come. NVI 9 »Cuando estén ya en su propia tierra y tengan que salir a la guerra contra el enemigo opresor, las trompetas darán la señal de combate. Entonces el SEÑOR se acordará de ustedes y los salvará de sus enemigos. NIV 9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies. NVI 10 »Cuando celebren fiestas en fechas solemnes o en novilunios, también tocarán trompetas para anunciar los holocaustos y los sacrificios de comunión. Así Dios se acordará de ustedes. Yo soy el SEÑOR tu Dios». NIV 10 Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts—you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God.” NVI 11 El día veinte del segundo mes del año segundo, la nube se levantó del santuario del pacto. NIV 11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law. NVI 12 Entonces los israelitas avanzaron desde el desierto de Sinaí hasta el desierto de Parán, donde la nube se detuvo. NIV 12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran. NVI 13 A la orden que el SEÑOR dio por medio de Moisés, los israelitas emprendieron la marcha por primera vez. NIV 13 They set out, this first time, at the LORD’s command through Moses. NVI 14 Los primeros en partir fueron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Judá. Los comandaba Naasón hijo de Aminadab. NIV 14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command. NVI 15 Natanael hijo de Zuar comandaba el escuadrón de la tribu de Isacar. NIV 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, NVI 16 Eliab hijo de Helón comandaba el escuadrón de la tribu de Zabulón. NIV 16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun. NVI 17 Entonces se desmontó el santuario, y los guersonitas y meraritas que lo transportaban se pusieron en marcha. NIV 17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out. NVI 18 Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Rubén. Los comandaba Elisur hijo de Sedeúr. NIV 18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command. NVI 19 Selumiel hijo de Zurisaday comandaba el escuadrón de la tribu de Simeón, NIV 19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon, NVI 20 y Eliasaf hijo de Deuel comandaba el escuadrón de la tribu de Gad. NIV 20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad. NVI 21 Luego partieron los coatitas, que llevaban las cosas sagradas. El santuario se levantaba antes de que ellos llegaran al próximo lugar de campamento. NIV 21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived. NVI 22 Les siguieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Efraín. Los comandaba Elisama hijo de Amiud. NIV 22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command. NVI 23 Gamaliel hijo de Pedasur comandaba el escuadrón de la tribu de Manasés, NIV 23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh, NVI 24 y Abidán hijo de Gedeoni comandaba el escuadrón de la tribu de Benjamín. NIV 24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin. NVI 25 Por último, a la retaguardia de todos los campamentos, partieron los escuadrones que marchaban bajo el estandarte del campamento de Dan. Los comandaba Ajiezer hijo de Amisaday. NIV 25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command. NVI 26 Paguiel hijo de Ocrán comandaba el escuadrón de la tribu de Aser, NIV 26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher, NVI 27 y Ajirá hijo de Enán comandaba el escuadrón de la tribu de Neftalí. NIV 27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali. NVI 28 Este era el orden de los escuadrones israelitas, cuando se ponían en marcha. NIV 28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out. NVI 29 Entonces Moisés le dijo al madianita Hobab hijo de Reuel, que era su suegro:—Estamos por partir hacia la tierra que el SEÑOR prometió darnos. Ven con nosotros. Seremos generosos contigo, ya que el SEÑOR ha prometido ser generoso con Israel. NIV 29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.” NVI 30 —No, no iré —respondió Hobab—; quiero regresar a mi tierra y a mi familia. NIV 30 He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.” NVI 31 —Por favor, no nos dejes —insistió Moisés—. Tú conoces bien los lugares del desierto donde debemos acampar. Tú serás nuestro guía. NIV 31 But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes. NVI 32 Si vienes con nosotros, compartiremos contigo todo lo bueno que el SEÑOR nos dé. NIV 32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.” NVI 33 Los israelitas partieron de la montaña del SEÑOR y anduvieron por espacio de tres días, durante los cuales el arca del pacto del SEÑOR marchaba al frente de ellos para buscarles un lugar donde acampar. NIV 33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest. NVI 34 Cuando partían, la nube del SEÑOR permanecía sobre ellos todo el día. NIV 34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp. NVI 35 Cada vez que el arca se ponía en marcha, Moisés decía:«¡Levántate, SEÑOR!Sean dispersados tus enemigos;huyan de tu presencia los que te odian». NIV 35 Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.” NVI 36 Pero cada vez que el arca se detenía, Moisés decía:«¡Regresa, SEÑOR,a la incontable muchedumbre de Israel!» NIV 36 Whenever it came to rest, he said, “Return, LORD, to the countless thousands of Israel.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice