The Latin Vulgate VUL
Revised Standard Version RSV
1 primum quidem sermonem feci de omnibus o Theophile quae coepit Iesus facere et docere
1
In the first book, O The-oph'ilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach,
2 usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est
2
until the day when he was taken up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
3 quibus et praebuit se ipsum vivum post passionem suam in multis argumentis per dies quadraginta apparens eis et loquens de regno Dei
3
To them he presented himself alive after his passion by many proofs, appearing to them during forty days, and speaking of the kingdom of God.
4 et convescens praecepit eis ab Hierosolymis ne discederent sed expectarent promissionem Patris quam audistis per os meum
4
And while staying with them he charged them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, he said, "you heard from me,
5 quia Iohannes quidem baptizavit aqua vos autem baptizabimini Spiritu Sancto non post multos hos dies
5
for John baptized with water, but before many days you shall be baptized with the Holy Spirit."
6 igitur qui convenerant interrogabant eum dicentes Domine si in tempore hoc restitues regnum Israhel
6
So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom to Israel?"
7 dixit autem eis non est vestrum nosse tempora vel momenta quae Pater posuit in sua potestate
7
He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has fixed by his own authority.
8 sed accipietis virtutem supervenientis Spiritus Sancti in vos et eritis mihi testes in Hierusalem et in omni Iudaea et Samaria et usque ad ultimum terrae
8
But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Sama'ria and to the end of the earth."
9 et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum
9
And when he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
10 cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albis
10
And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
11 qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic Iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelum
11
and said, "Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven."
12 tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter
12
Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a sabbath day's journey away;
13 et cum introissent in cenaculum ascenderunt ubi manebant Petrus et Iohannes Iacobus et Andreas Philippus et Thomas Bartholomeus et Mattheus Iacobus Alphei et Simon Zelotes et Iudas Iacobi
13
and when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James.
14 hii omnes erant perseverantes unianimiter in oratione cum mulieribus et Maria matre Iesu et fratribus eius
14
All these with one accord devoted themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
15 et in diebus illis exsurgens Petrus in medio fratrum dixit erat autem turba nominum simul fere centum viginti
15
In those days Peter stood up among the brethren (the company of persons was in all about a hundred and twenty), and said,
16 viri fratres oportet impleri scripturam quam praedixit Spiritus Sanctus per os David de Iuda qui fuit dux eorum qui conprehenderunt Iesum
16
"Brethren, the scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David, concerning Judas who was guide to those who arrested Jesus.
17 quia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius
17
For he was numbered among us, and was allotted his share in this ministry.
18 et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eius
18
(Now this man bought a field with the reward of his wickedness; and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out.
19 et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis
19
And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their language Akel'dama, that is, Field of Blood.)
20 scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius
20
For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation become desolate, and let there be no one to live in it'; and 'His office let another take.'
21 oportet ergo ex his viris qui nobiscum congregati sunt in omni tempore quo intravit et exivit inter nos Dominus Iesus
21
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
22 incipiens a baptismate Iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex istis
22
beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us--one of these men must become with us a witness to his resurrection."
23 et statuerunt duos Ioseph qui vocabatur Barsabban qui cognominatus est Iustus et Matthiam
23
And they put forward two, Joseph called Barsab'bas, who was surnamed Justus, and Matthi'as.
24 et orantes dixerunt tu Domine qui corda nosti omnium ostende quem elegeris ex his duobus unum
24
And they prayed and said, "Lord, who knowest the hearts of all men, show which one of these two thou hast chosen
25 accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est Iudas ut abiret in locum suum
25
to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside, to go to his own place."
26 et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis
26
And they cast lots for them, and the lot fell on Matthi'as; and he was enrolled with the eleven apostles.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.