Parallel Bible results for "acts 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Acts 2

CJB

KJV

1 The festival of Shavu'ot arrived, and the believers all gathered together in one place.
1 And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.
2 Suddenly there came a sound from the sky like the roar of a violent wind, and it filled the whole house where they were sitting.
2 And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
3 Then they saw what looked like tongues of fire, which separated and came to rest on each one of them.
3 And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
4 They were all filled with the Ruach HaKodesh and began to talk in different languages, as the Spirit enabled them to speak.
4 And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
5 Now there were staying in Yerushalayim religious Jews from every nation under heaven.
5 And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6 When they heard this sound, a crowd gathered; they were confused, because each one heard the believers speaking in his own language.
6 Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language.
7 Totally amazed, they asked, "How is this possible? Aren't all these people who are speaking from the Galil?
7 And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans?
8 How is it that we hear them speaking in our native languages?
8 And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
9 We are Parthians, Medes, Elamites; residents of Mesopotamia, Y'hudah, Cappadocia, Pontus, Asia,
9 Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia,
10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome;
10 Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
11 Jews by birth and proselytes; Jews from Crete and from Arabia. . . ! How is it that we hear them speaking in our own languages about the great things God has done?"
11 Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.
12 Amazed and confused, they all went on asking each other, "What can this mean?"
12 And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this?
13 But others made fun of them and said, "They've just had too much wine!"
13 Others mocking said, These men are full of new wine.
14 Then Kefa stood up with the Eleven and raised his voice to address them: "You Judeans, and all of you staying here in Yerushalayim! Let me tell you what this means! Listen carefully to me!
14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words:
15 "These people aren't drunk, as you suppose - it's only nine in the morning.
15 For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
16 No, this is what was spoken about through the prophet Yo'el:
16 But this is that which was spoken by the prophet Joel;
17 'ADONAI says: "In the Last Days, I will pour out from my Spirit upon everyone. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
17 And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:
18 Even on my slaves, both men and women, will I pour out from my Spirit in those days; and they will prophesy.
18 And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
19 I will perform miracles in the sky above and signs on the earth below blood, fire and thick smoke.
19 And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
20 The sun will become dark and the moon blood before the great and fearful Day of ADONAI comes.
20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
21 And then, whoever calls on the name of ADONAI will be saved."'
21 And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
22 "Men of Isra'el! Listen to this! Yeshua from Natzeret was a man demonstrated to you to have been from God by the powerful works, miracles and signs that God performed through him in your presence. You yourselves know this.
22 Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
23 This man was arrested in accordance with God's predetermined plan and foreknowledge; and, through the agency of persons not bound by the Torah, you nailed him up on a stake and killed him!
23 Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
24 "But God has raised him up and freed him from the suffering of death; it was impossible that death could keep its hold on him.
24 Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
25 For David says this about him: 'I saw ADONAI always before me, for he is at my right hand, so that I will not be shaken.
25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
26 For this reason, my heart was glad; and my tongue rejoiced; and now my body too will live on in the certain hope
26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:
27 that you will not abandon me to Sh'ol or let your Holy One see decay.
27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
28 You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your presence.'
28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
29 "Brothers, I know I can say to you frankly that the patriarch David died and was buried - his tomb is with us to this day.
29 Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.
30 Therefore, since he was a prophet and knew that God had sworn an oath to him that one of his descendants would sit on his throne,
30 Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;
31 he was speaking in advance about the resurrection of the Messiah, that it was he who was not abandoned in Sh'ol and whose flesh did not see decay.
31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.
32 God raised up this Yeshua! And we are all witnesses of it!
32 This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
33 "Moreover, he has been exalted to the right hand of God; has received from the Father what he promised, namely, the Ruach HaKodesh; and has poured out this gift, which you are both seeing and hearing.
33 Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
34 For David did not ascend into heaven. But he says,
34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
35 'ADONAI said to my Lord, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."'
35 Until I make thy foes thy footstool.
36 Therefore, let the whole house of Isra'el know beyond doubt that God has made him both Lord and Messiah - this Yeshua, whom you executed on a stake!"
36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
37 On hearing this, they were stung in their hearts; and they said to Kefa and the other emissaries, "Brothers, what should we do?"
37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
38 Kefa answered them, "Turn from sin, return to God, and each of you be immersed on the authority of Yeshua the Messiah into forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Ruach HaKodesh!
38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
39 For the promise is for you, for your children, and for those far away - as many as ADONAI our God may call!"
39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
40 He pressed his case with many other arguments and kept pleading with them, "Save yourselves from this perverse generation!"
40 And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
41 So those who accepted what he said were immersed, and there were added to the group that day about three thousand people.
41 Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls.
42 They continued faithfully in the teaching of the emissaries, in fellowship, in breaking bread and in the prayers.
42 And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
43 Everyone was filled with awe, and many miracles and signs took place through the emissaries.
43 And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.
44 All those trusting in Yeshua stayed together and had everything in common;
44 And all that believed were together, and had all things common;
45 in fact, they sold their property and possessions and distributed the proceeds to all who were in need.
45 And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
46 Continuing faithfully and with singleness of purpose to meet in the Temple courts daily, and breaking bread in their several homes, they shared their food in joy and simplicity of heart,
46 And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart,
47 praising God and having the respect of all the people. And day after day the Lord kept adding to them those who were being saved.
47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The King James Version is in the public domain.